Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Französisch - FULYA N.

Über FULYA N. - Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer, Englischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Englische » Türkische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
    • Französische » Türkische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
    • Türkische » Französische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Medizinisch, Juristisch, Finanziell, Literarisch, Tourismus

Ausbildungsinformationen

Universität: Hacettepe-Universität - Übersetzen und Dolmetschen | 2010

Berufserfahrung

Erfahrung: 13 Jahr(e)

Ministerium für Kultur und Tourismus / 01.06.2009-01.07.2009
Pflicht: Projektübersetzung

In der Nähe der World News Site / 27.12.2010-30.06.2011
Pflicht: Übersetzer/Redaktion

Amerikanischer Kulturverein / 01.09.2010-01.06.2011
Pflicht: Englisch- und Französischunterricht

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Pâte feuilletée ½ recette par personne
    Milföy hamuru ½ kişi başı recete
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Cuire le sucre et l'eau à 115°C. Verser les amandes tiédies et faire sabler, puis caraméliser.
    Su ve şekeri 115°C'de pişirin. Ilık bademleri ekleyin, sable hale getirin ve karamelize edin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Verser le glaçage chocolat puis lisser à la règle.
    Çikolatalı glazürü koyun ve cetvelle düzeltin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Verser le lait tiède sur les jaunes et le sucre et mélanger.
    Ilık sütü yumurta sarıları ve şekeri üzerine dökün.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    (pour J cadre 30x401 2 cm d'épaisseur.
    (30x40 çerçeve için) 2 cm kalınlık.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Etaler la pâte sablée à 2 mm, détailler à l'emporte-pièce 4,5 cm puis poser cette pâte dans des moules à tartelettes.
    Sable hamurunu 2mm açın, hamur kesme kalıbıyla 4,5 cm kesin ve ardından bu hamuru tartölet kalıbına yerleştirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Préparer une poche à douille, (douille unie n°l 2 / 14)
    Ağızlıklı sıkma torbasını hazırlayın (birleşik ağızlık/duy no 12/14)
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Cuire l'eau et le sucre à 121 °C.
    Su ve şekeri 121°C'de pişirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Déposer un peu de confiture de framboise pépins.
    Biraz çekirdekli ahududu reçeli koyun.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Ajouter la crème épaisse, les zestes d'oranges et un quart de la farine préalablement tamisée.
    Koyu kremayı, portakal kabuklarını ve önceden elekten geçirilmiş unun ¼'ünü ekleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Pâte à diamant ½ recette par personne
    Diamant hamuru ½ kişilik reçete
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    6. cuire à 160°C pendant 10 à 12 minutes
    6. 160 °C'de 10 ila 12 dakika pişirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Verser la pâte dans une poche à douille (douille unie n°12).
    Hamuru krema torbasına boşaltın (12 numaralı birleşik duy)
  • Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Pharmazie)
    Keep the puncture-proof disposable container out of the reach of children;
    Delinmeyen tek kullanımlık kutuyu çocukların erişiminden koruyun.
  • Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Mutterschaft)
    Carefully choose the words used in order to establish trust and confidence with the woman s/he serves and not upset or annoy the woman.
    hizmet verdiği kadında güven itimat mahremiyet oluşturmak ve kadını üzmemek ya da kızdırmamak için kullandığı kelimeleri dikkatli bir şekilde seçmesi,
  • Englisch » Türkisch - Finanzübersetzung (Bankwesen und Investition)
    Is the principal contact or are any of the directors or beneficial owners government / public officials?
    Başlıca irtibat veya yöneticiler veya intifa hakkı sahiplerinden herhangi biri hükümet / kamu yetkilisi mi?
  • Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Mutterschaft)
    Talk briefly but clearly, and try not to use long sentences
    kısaca ancak anlaşılır bir şekilde konuşması ve uzun cümleler kurmamaya çalışması,
  • Englisch » Türkisch - Finanzübersetzung (Bankwesen und Investition)
    Employees are expressly prohibited from using Inside information or other confidential information when conducting or effecting transactions in financial instruments to which the information pertains, or from tipping off someone else.
    Çaluşanların kurumiçi bilgileri veya başka gizli bilgileri bilginin ilgili olduğu finansal araçlarda işlemler gerçekleştirmek ve uygulaması veya başka birisine tüyo verilmesi açıkça yasaklanmıştır.
  • Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Mutterschaft)
    But remember that it's still important to use condoms to protect herself from STIs if she has the risk of getting STIs.
    Ancak, eğer CYBE'ye yakalanma riskini taşıyorsa, kendisini CYBE'lerden korumak için kondom kullanmanın hala önemli olduğu unutulmamalıdır.

Weitere Informationen und Erfahrungen

Keiner

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten