Übersetzer für Türkisch, Italienisch, Englisch - SAMI K.

Über SAMI K. - Übersetzer für Türkisch, Italienisch, Englisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Italienisch ist eine der beliebtesten Sprachen der Welt und der Türkei, vor allem weil es gut klingt. Allerdings erfreut es sich keiner großen Beliebtheit, da die Anzahl der Sprecher gering ist und es kommerziell keine Verbreitung findet. Aus diesem Grund mangelt es an Übersetzern, die sich mit der italienischen Übersetzung auskennen. Auch die Zahl der Übersetzer, die die Sprache ausreichend beherrschen, um qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern, ist sehr gering. An dieser Stelle unterscheidet sich Sami Bey, einer unserer Teamkollegen, durch die folgenden Merkmale von uns. Es ist eine ideale Wahl für Ihre Übersetzungen zwischen Englisch-Italienisch und Türkisch-Italienisch.

Der erfahrenste Übersetzer für italienische Übersetzungen

Unser Übersetzer verfügt über mehr als 30 Jahre Berufserfahrung, davon 12 Jahre in Italien. Nachdem er in dieser Zeit in verschiedenen Branchen tätig war, setzte er seine Karriere als Übersetzer in Italien fort. Er hat hauptsächlich an kommerziellen Übersetzungen, italienischen technischen Übersetzungen und juristischen Übersetzungen gearbeitet. Da er die Sprache muttersprachlich beherrscht, kann er Übersetzungsarbeiten in vielen anderen Bereichen einwandfrei erledigen. Er hat einen Bachelor-Abschluss in Elektronik und Telekommunikation von der Militärakademie sowie einen Abschluss in Rechtswissenschaften. Außerdem absolvierte er sein Masterstudium im Bereich Elektronik . Die Zusammenarbeit mit einem so kompetenten Übersetzer mit seiner Ausbildung und Erfahrung für Ihre Italienisch-Übersetzungen bedeutet, dass Sie Ihre Arbeit sichern.

Zusätzlich zu Ihren schriftlichen Italienisch-Übersetzungsarbeiten können Sie auch einen Service in Anspruch nehmen von unserem Übersetzer für mündliche Übersetzungen aller Art. Bis heute wurden zahlreiche schriftliche und dolmetschende Übersetzungsarbeiten , unter anderem für Global 500-Unternehmen, mit hundertprozentiger Kundenzufriedenheit durchgeführt. Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch Referenzen unserer zufriedenen Kunden zur Verfügung.< /p>Wie können Sie mit diesem Übersetzer zusammenarbeiten?

Sie können eine Übersetzerbasis für die Zusammenarbeit mit Herrn Sami anfordern. Hierfür haben Sie zwei Möglichkeiten. Klicken Sie unten auf die Schaltfläche „Ich möchte mit diesem Übersetzer zusammenarbeiten“. Füllen Sie das erscheinende Bestellformular aus und laden Sie Ihre Dateien hoch. Die von Ihnen auf diese Weise eingereichten Anfragen werden direkt von Sami K bearbeitet. Die zweite Möglichkeit besteht darin, den Namen und/oder die Nummer des Übersetzers in Ihrer Nachricht anzugeben, wenn Sie Ihre Dateien per E-Mail an uns senden.< /p>

Wenn Wenn Sie eine mündliche Übersetzung haben, können Sie uns auch per E-Mail mit Einzelheiten wie Veranstaltungsort, Datum und Dauer der Übersetzung kontaktieren. Bitte kontaktieren Sie uns so früh wie möglich vor Ihrer Veranstaltung, damit wir ein passendes Programm zusammenstellen können.

Weitere Details zur italienischen Übersetzung

Detaillierte Informationen, Preise und Beispielübersetzungen zu unseren Dienstleistungen finden Sie auf unserer Italienisch-Übersetzungsseite diese Sprache. Auf unserer Übersetzerauswahlseite können Sie unsere anderen Übersetzer für die italienische Sprache finden und bewerten. Weitere Optionen, die technische Übersetzungen in dieser Sprache anbieten, finden Sie beispielsweise auf der Seite für technische Übersetzer für Italienisch.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Italienische » Türkische: 30000 Charaktere (4800 Wörter)
    • Türkische » Englische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
    • Türkische » Italienische: 30000 Charaktere (4800 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Technisch, Juristisch, Akademisch, Kommerziell, Literarisch, Tourismus, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Türkische Militärakademie / DEU. - Elektronik und Telekommunikation / Recht | 1989
Grad: Mebs-Schule - Elektronik und Telekommunikation | 1990

Berufserfahrung

Erfahrung: 31 Jahr(e)

Türkische Streitkräfte / 1989- 1999
Pflicht: Hubschrauberpilot - Capt.

Brunnen der Gesundheit / İtalya / 2001 - 2012
Pflicht: Produktionsleiter

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Investition)
    Taşınmazlar üzerinde Son 3 yıllık dönemde Tapu Takyidatların da değişiklik olmamıştır.
    There have been no changes related with the restrictions on the real estate in th lest 3 years.
  • Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Finanzbericht)
    Şirket artırılan 8.512.337 TL sermayenin geçmiş yıllar karlarından karşılanarak, mevcut çıkarılmış sermayesinin 560.595 TL'den 9.072.933 TL arttırılmıştır.
    Company's increased capital of 8,512,337 TL was compensated from accumulated profits and present issued capital was increased to 9,072,933 TL from 560,595 TL.
  • Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Buchhaltung)
    Adım 4 Büyük defter beratının yüklenmesi
    Step 4 Upload of general ledger certificate
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    Ana şaşi çatlak ve bağlantı kontrolü
    Main frame crack and connection control
  • Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Finanzbericht)
    İşletme Faaliyetlerinden Sağlanan Net Nakdin Vergi ve Ana Ortaklık Dışı Pay Öncesi Kar ile Mutabakatına Yönelik Düzeltmeler:
    Adjustments To Reconcile Income Before Taxation And Outside Interest To Net Cash Provided By Operating Activities:
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    Nakliyeci GNB yetkililerinden yazılı teyit almadan ürünleri farklı bir adrese teslim etmeyecektir.
    Transporter shall not deliver the products to a different address without written consent of SGNB, GNB authorities.
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    nakliye sözleşmelerinde belirtilen ekstra standartlar aşağıdakilere ilave olacaktır.
    in transportation contracts, other than these shall be added to the following standards.
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    sözleşme cezası, cezai şart, kar kaybı, kira veya navlun ödemesi yapılmaz ve YÜKLENİCİ, GNB dan ne nam altında olursa olsun bir talepte bulunamaz.
    transportation payment is made to the Contractor for the non-operating vehicles, and the Contractor can not claim any right from GNB under any name.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten