Übersetzerin für Türkisch, Französisch - PELIN A.

Über PELIN A. - Übersetzerin für Türkisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Französische Übersetzungen gehören zu den Übersetzungsdiensten, die unbedingt hohe Sprachkenntnisse erfordern. Hierzu sind fundierte Kenntnisse in Französisch sowie Türkisch erforderlich. Solche Kenntnisse können durch einen längeren Aufenthalt in Frankreich und eine Ausbildung in Französisch erworben werden . Frau Pelin, unsere Übersetzerin mit der Nummer 1249 in Istanbul, verfügt über diese Eigenschaften.

Ein weiterer wichtiger Punkt ist Erfahrung im Bereich Übersetzung. Frau Pelin hat seit 2008 hochwertige Übersetzungen für viele in- und ausländische Institutionen angefertigt. Zwischen 2003 und 2012 lebte er für seine Universitätsausbildung in zwei verschiedenen Städten in Frankreich. Paul Valery erhielt seinen Bachelor-Abschluss in Soziologie von der Universität Montpellier III und seinen Master-Abschluss in Soziologie von der Universität Paris-Sorbonne IV. Nach seiner Ausbildung absolvierte er zwischen November 2010 und März 2011 ein viermonatiges Vollzeitpraktikum bei einem auf internationale Marktforschung spezialisierten Institut. Anschließend übernahm er weitere projektbezogene Aufgaben in Paris. Nach seiner Rückkehr in die Türkei unterstützt er unsere französischen Kunden in beiden Sprachen bei ihren kommerziellen Prozessen in der Türkei.< /p>

Obwohl sein Ausbildungszweig akademische Übersetzungen und Soziologieübersetzungen ist, können Sie ihn auch bei technischen Übersetzungen vertrauensvoll übersetzen lassen , juristische Texte usw. Neben der schriftlichen Übersetzung können Sie auch Dolmetscherunterstützung für Ihre Besprechungen und kommerziellen Aktivitäten erhalten. Es bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen , der am besten zu den Merkmalen Ihrer Übersetzung passt. Sie können die Informationen auf dieser Seite einsehen und ihn mit Ihren Übersetzungen ins Französische beauftragen. Weitere Übersetzer mit ähnlichen Fachkenntnissen finden Sie auf unserer Seite für akademische Französisch-Übersetzer.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Französische » Türkische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
    • Türkische » Französische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Technisch, Akademisch, Kommerziell, Finanziell, Literarisch, Tourismus, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Paul Valéry Universität Montpellier III - Soziologie | 2008
Grad: Universität Paris-Sorbonne IV - Soziologie | 2010

Berufserfahrung

Erfahrung: 16 Jahr(e)

Sendungen zählen / 5 ay
Pflicht: Übersetzer-Buchübersetzung

Stiftübersetzung / 2009-halen
Pflicht: Übersetzer

Tagundnachtgleiche / Kasım 2012-Halen
Pflicht: Simultanübersetzung, Werbeverfolgung

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Montage - Assemblage (cercle de 18 cm de diamètre)
    Montaj - birleştirme (18 cm çapında bir daire)
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Etaler la couverture de chocolat sur une plaque tiède (50°C)
    Çikolata kuvertürünü ılık bir tepsiye yayın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Battre légèrement les blancs d'œufs avec le sucre semoule pour les rendre mousseux et les ajouter à l'appareil.
    Yumurta aklarını ince şekerle çırpın ve kremamsı olmalarını sağlayın. Daha sonra karışıma ekleyin.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    40 Effet cancérogène suspecté - preuves insuffisantes.
    40 Kanserojen etki - kanıtları yetersizdir
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Les Entremets Classique Lenôtre Master
    Hafif şekerli Lenôtre Master Klasikleri
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    Doit faire l'objet d'un traitement spécial conformément aux prescriptions légales.
    Resmi düzenlemelere bağlı kalınarak özel işleme tabi tutulmalıdır.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    H336 Peut provoquer somnolence ou vertiges.
    H336 Uyuşma ve baş dönmesine yol açabilir
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Déposer la moitié des palets sur plaque.
    Parçaların yarısını bir tepsiye koyun.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    Sensibilisation possible par inhalation.
    Teneffüs edilmesi halinde hassasiyete neden olabilir.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Monter au fouet en 2ème vitesse, les blancs d'œufs, la crème de tartre, un dixième du poids de sucre et les gouttes de colorants.
    Mikserle 2. hızda yumurta aklarını, krem tartarı şekerin onda biriyle ve renklendiricilerle çırpın.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    Afin d'obtenir des informations pour une manipulation sûre, consulter le chapitre 7.
    Güvenli kullanım hakkında bilgi edinmek için Bölüm 7'ye bakınız.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    • 14.7 Transport en vrac conformément à l'annexe II de la convention Marpol 73/78 et au recueil IBC
    14.7 MARPOL 73/78 Sözleşmenin Ek II ve IBC Kanunu uyarınca yığın halinde nakliye
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    Yukarıda beyan edilen iş Sözleşme ve Şartnamelere uygun olarak ikmal edilerek (Geçici ve kesin) kabulleri yapılmış olup, iş bu belge ilgilinin isteği üzenine kendisine verilmiştir.
    On a réalisé les réceptions (Provisoires et Définitives ) du travail susmentionné en approvisionnant conformément au contrat et aux cahiers de charges, et ce présent document est délivré sur la demande de l'intéressé.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    370- DÖNEM KARI VERGİ VE DİĞER YASAL YÜKÜMLÜLÜK
    370- IMPOT DE BENEFICE D'EXERCICE ET AUTRES CHARGES LEGALES
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    259- VERİLEN SİPARİŞ AVANSLARI
    259- AVANCES DE COMMANDE DEPOSEES
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    302- ERTELENMİŞ FİNANSAL KİRALAMA BORÇLANMA MLY.
    302- COUT D'ENDETTEMENT DE BAIL FINANCIER REPORTE
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Taşev Projeleri (2003-2007 Çeşme)
    Projets de Taşev (2003-2007 Çeşme)
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    37- BORÇ VE GİDER KARŞILIKLARI
    37- PROVISIONS DE DETTE ET DE CHARGE
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    İş bu belge, 5510 sayılı Kanunun 4 üncü maddesinin birinci fıkrasının (C) bendine tabi olarak çalıştırılan sigortalılardan kaynaklanan borç bilgilerini içermemektedir.
    Ce présent certificat ne contient pas les informations d'endettement résultant des assurés employés conformément à l'alinéa (C) du premier paragraphe de 4ème article de la Loi numéro 5510.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Bu kuruluş ve diğer Müteahhitlerle uzun süreli ikmal tedarik ve satış anlaşması yapabilir.
    Elle peut réaliser des contrats d'approvisionnement et de vente à long terme avec ces établissements et les autres Entrepreneurs.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Borç Sorgulamaya Esas Alınan Tarih
    Date de Référence pour l'Interrogation de l'Endettement

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten