Über DENIZ G. - Übersetzerin für Türkisch, Englisch
Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen
Die beruflichen Informationen von Frau Deniz, einer unserer Übersetzerinnen aus Istanbul im medizinischen Bereich, lauten wie folgt:
"Ich bin eine Englisch-Türkisch-Übersetzerin mit einem Bachelor-Abschluss in Chemie und einem Abschluss in Chemie Master-Abschluss in physikalischer Chemie. Ich arbeite auch in der Pharmaindustrie und habe einen Doktortitel in Pharmazeutischer Chemie. Aufgrund meiner umfangreichen Fachkenntnisse in der Pharmaindustrie bin ich als Experte für pharmazeutische Regulierung und Produktentwicklung in der Lage, wissenschaftliche Texte und Artikel genau zu interpretieren. Mein Abschluss und mein Fachwissen in Chemie, insbesondere physikalischer Chemie, helfen mir bei der genauen und fehlerfreien Übersetzung wissenschaftlicher Texte. Mein Verständnis der Arzneimittelentwicklungsverfahren und der chemischen Eigenschaften des Arzneimittels hilft mir, die Erwartungen der Kunden bei der Interpretation pharmazeutischer Forschung besser zu erfüllen .< /p>
Da ich in pharmazeutischer Chemie promoviert habe, habe ich umfassende Kenntnisse über Arzneimittelzusammensetzungen, Wirkweisen und Analysemethoden erworben. Daher übersetze ich sorgfältig technische Dokumente und pharmazeutische Forschungsartikel . Ich beherrsche das wissenschaftliche Vokabular und integriere wissenschaftliche Genauigkeit in meine Übersetzungen. Dank meiner Kenntnisse und Übersetzungsfähigkeiten bin ich bereit, Ihre englischen und türkischen Artikel in bester Qualität zu übersetzen. Aufgrund meiner Fachkenntnisse in der pharmazeutischen Industrie und Chemie kann ich kompetent auf Ihre Übersetzungsbedürfnisse eingehen."
Fachkompetenz ist ein Parameter, der für eine qualitativ hochwertige Übersetzung berücksichtigt werden muss . Medizinische Übersetzungsdienste werden auch von Tek Tercüme Office angeboten. Wenn Sie bei der Übersetzung Ihrer Texte im Bereich Chemie und/oder Pharmaindustrie die besten Ergebnisse erzielen möchten, empfehlen wir diesen Übersetzer.
Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität
- Sprachpaare
- Englische » Türkische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
- Türkische » Englische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
-
Fachgebiete:
Medizinisch, Technisch, Akademisch, Finanziell, Webseite, Sozialwissenschaft
Ausbildungsinformationen
Universität:
Ägäische Universität, -
Institut für Chemie | 2000
Grad:
Ägäische Universität -
Kimya, Fizikokimya | 2004
Promotion:
MSc, Marmara-Universität -
Fakultät für Pharmazie, Pharmazeutische Chemie | deva
Berufserfahrung
Erfahrung: 17 Jahr(e)
Mustafa Nevzat Pharmaceuticals / Mart 2006-Ekim2008
Pflicht: Lizenzierungs- und Produktentwicklungsspezialist
MK-Beratung / Şubat 2009-Haziran 2010
Pflicht: Zulassungsbeauftragter
Bodenpharmazeutika / Ekim 2011- Ekim 2012
Pflicht: Lizenzspezialist
Beispielübersetzungen des Übersetzers
-
Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Telekommunikation)TCH is a leading global company in embedded computing solutions and services.TCH, gömülü bilişim çözümleri ve hizmetlerinde lider olan global bir şirkettir.
-
Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Biochemie)Bacteria produce exoenzymes in response to food sources (macromolecules) in a waste stream.Atık akıntısı içerisinde bulunan gıda kaynaklarına (makromoleküllere) karşılık olarak Bakteriler ekzoenzimler üretmektedirler.
-
Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Mutterschaft)How effective are copper IUDs when used as emergency contraception?Acil durum doğum kontrol ürünü olarak kullanıldıklarında bakır RİKA'lar ne kadar etkilidir?
-
Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Benutzerhandbuch)This manual furnishes all necessary information necessary for correct device use and appropriate maintenance.Bu kılavuzda cihazın doğru kullanımı ve uygun bakım için gerekli tüm bilgiler sunulmuştur.
-
Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Industriell Automatisierung)Follow all instructions during the installation, operation, and maintenance of this product.Bu ürünün kurulum, çalıştırma ve bakımı sırasında bütün talimatları takip edin.
-
Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Maschinen)2014 Ancenis France Suspension 13.5 0.045 Complete cable wrap with dehumidification system2014 Ancenis Fransa Asma 13,5 0,045 Tam kablo sargısı, nem alma sistemli
-
Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Pharmazie)Specifically the number of injections and volume of each injection (in milliliters (mL)) will be provided.Özel olarak enjeksiyon sayısı ve her enjeksiyonun hacmi (mililitre (mL) olarak) size verilecek.
-
Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Industriell Automatisierung)Do not fully torque screws at this time.Bu aşamada vidaları maksimum tork değerleri seviyesinde sıkılamayın.
-
Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (EDV und Telekom)Ensure unforeseen failures can be resolved quickly with minimum disruption to end usersÖngörülmeyen başarısızlıklar, son kullanıcılara minimum aksama ile hızlı bir şekilde çözülebilir
-
Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Investition)İlçemiz Merkezinde Su Ürünleri Kooperatifi ve Tarımsal Kalkınma Kooperatifi, Fıstıklı-Kapaklı Köyleri Su Ürünleri Kooperatifi, Mecidiye Köyü Tarımsal Kalkınma Kooperatifi, Hayriye ve Çevre Köyleri Tarımsal Kalkınma Kooperatifi, Fıstıklı Köyü Tarımsal Kalkınma kooperatifi ve Selimiye Tarımsal Kalkınma Kooperatifi bulunmaktadır.There are Aqua Products Cooperative, Agricultural Development Cooperative in the city center; Fıstıklı-Kapaklı villages Aqua Products Cooperative, Mecidiye Village Agricultural Development Cooperative, Hayriye and periphery villages Agricultural Development Cooperative, Fıstıklı Village Agricultural Development Cooperative and Selimiye Agricultural Development Cooperatives.
-
Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Investition)Beldiye Arsa Rayiç Bedeli Yöntemi,Method of Current Market Value of Municipality Land
-
Türkisch » Englisch - Technische Übersetzung (EDV und Telekom)Cihaz aynı anda en az 50.000.000 (elli milyon) oturumu desteklemeli ve saniyede en az 400.000 (dörtyüzbin) yeni oturum açabilme kapasitesine sahip olmalıdır.The device must support at least 50,000,000 (fifty million) sessions at the same time and have at least 400,000 (fourhundredthousand) new login capacity per second.
-
Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Investition)Günümüzde getirdiği alüvyonlar ile Karadeniz'e kavuştuğu nokta dolmuş olan Riva Deresi geçmişte Karadeniz'den gelen gemilerin girmesine olanak sağlayan derinlikte olduğunu söyleyebiliriz.Today, the point where Riva Stream and Black Sea reached is filled with the silt brought. But we can say that in the past it was deep enough to make the ships from Black Sea enter in.