Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Französisch - RAIZA M.

Über RAIZA M. - Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer, Englischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Englische » Türkische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
    • Französische » Türkische: 23000 Charaktere (3680 Wörter)
    • Türkische » Französische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Tourismus

Ausbildungsinformationen

Universität: Galatasaray-Universität - Französische Sprache und Literatur | 2013

Berufserfahrung

Erfahrung: 11 Jahr(e)

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Verser le beurre, mélanger au fouet.
    Tereyağını ekleyin, çırpıcıyla karıştırın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    5. après refroidissement, stocker au sec en boite hermétique.
    5 Soğuduktan sonra saklama kabında, kuru yerde saklayın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Remettre sur la source de chaleur, mélanger rapidement pour incorporer la farine.
    Yeniden ateşe koyun, un karışıma yedirmek için hızlıca karıştırın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Etaler la pâte à foncer à 2 mm, détailler à l'emporte pièce 4,5 cm puis foncer des moules
    Hamuru 2 mm açın, kalıpla 4,5 cm'lik parçalara bölün, ardından hamuru kalıbın dibine yerleştirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Décoller puis réserver les coques sur plaque.
    Makaronları kağıttan ayırın ve tepsiye dizin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Incorporer les blancs d'œufs crus tempérés.
    Pişirme ısısı düşmüş çiğ yumurta aklarını ekleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Enfourner à 160 °C et cuire 10 à 12 minutes jusqu'à coloration blonde.
    160°C sıcaklığındaki fırına koyarak sararana kadar 10-12 dakika pişirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    A l'aide d'une poche sans douille, dresser des petits tas d'appareil froid (10 g environ) sur plaque beurrée et farinée ou sur silpat 48 pièces.
    Duysuz bir sıkma torbasıyla soğuk karışım parçalarını (yaklaşık 10 g) tereyağlanmış bir tepsiye ya da 48'li silpata yerleştirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Ajouter 3 gouttes de colorant rouge
    3 damla kırmızı renklendirici ekleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Dés la sortie du four faire refroidir sur grille puis à conserver dans un endroit sec.
    Fırından çıkar çıkmaz ızgara üzerinde soğumaya bırakın ve kuru yerde saklayın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Faire cuire à 180°C pendant 15 à 18 minutes.
    180°C'de 15 ila 18 dakika pişirin.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    WE WILL BE IN A HOLDING PATTERN FOR APPROXIMATELY....MINUTES.
    YAKLAŞIK ... DAKİKA BOYUNCA BEKLEME UÇUŞUNDA OLACAĞIZ.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    • HEAVY TRAFFIC ACTIVITY AT....AIRPORT
    • ... HAVAALANINDAKİ YOĞUN TRAFİK ETKİNLİĞİ
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    WE SHOULD BE LANDING IN APPROXIMATELY....HOUR(S)/MINUTES.
    YAKLAŞIK OLARAK ... SAAT/DAKİKA İÇERİSİNDE İNİYOR OLACAĞIZ.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    • LEAVE (EVACUATE) THE AIRCRAFT USING ALL EXITS.
    • TÜM ÇIKIŞLARI KULLANARAK UÇAĞI TERKEDİN (BOŞALTIN).
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    BECAUSE OF....OUR DEPARTURE TO.....HAS BEEN CANCELLED.
    ... NEDENİYLE ....'YA KALKIŞIMIZ İPTAL EDİLMİŞTİR.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    IF ANY DOCTORS ARE ON BOARD, YOU'RE KINDLY REQUESTED TO CONTACT ONE OF OUR CABIN STAFF.
    EĞER UÇAKTA DOKTOR VARSA, KABİN EKİBİMİZDEN BİRİYLE TEMASA GEÇMESİ RİCA OLUNUR.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    ALL PASSENGERS ARE KINDLY INVITED TO LEAVE THE AIRCRAFT USING ALL / REAR / FRONT
    TÜM YOLCULARIMIZI UÇAĞI TÜM / ARKA / ÖN KAPILARI KULLANARAK TERK ETMEYE DAVET EDİYORUZ
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    ONE OF OUR PASSENGERS IS IN NEED OF IMMEDIATE MEDICAL ASSISTANCE.
    YOLCULARIMIZDAN BİRİ ACİL TIBBİ DESTEĞE İHTİYAÇ DUYMAKTADIR.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    BECAUSE OF...WE HAVE EXECUTED A GO-AROUND.
    ... NEDENİYLE İNİŞİ PAS GEÇTİK.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    PLEASE DO NOT TOUCH ANY UNIDENTIFIED OBJECTS AND REMAIN SEATED AT ALL TIMES.
    LÜTFEN HERHANGİ BİLİNMEYEN NESNELERE DOKUNMAYIN VE YERİNİZDEN KALKMAYIN.
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    • RUNWAY CLOSURE AT....AIRPORT
    • ... HAVAALANINDA PİST KAPANMASI
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    LADIES AND GENTLEMEN, MAY I HAVE YOUR ATTENTION PLEASE.
    BAYANLAR VE BAYLAR, DİKKATİNİZİ RİCA EDEBİLİR MİYİM?
  • Englisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Luftfahrt und Raum)
    REQUESTING DOCTOR FOR A PATIENT
    BİR HASTA İÇİN DOKTOR ÇAĞRILMASI

Weitere Informationen und Erfahrungen

Ich bin in Frankreich geboren und in Istanbul aufgewachsen, aber jedes Jahr bin ich im Sommer von und nach Frankreich gereist. Außerdem ist meine Mutter Französischlehrerin am französischen Konsulat in Taksim. 2011-2012 habe ich ein Semester im Rahmen des Erasmus-Programms an der Sophia Antipolis University in Nizza studiert. Ich hatte auch die Gelegenheit, Länder wie Spanien, Italien, Amerika, die Niederlande und Deutschland zu sehen.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten