Über CAHIT - Übersetzer für Türkisch, Deutsch, Französisch
Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen
Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer, Deutscher und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.
Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität
- Sprachpaare
- Deutsche » Türkische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
- Französische » Türkische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
- Türkische » Französische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
-
Fachgebiete:
Medizinisch, Akademisch, Kommerziell
Ausbildungsinformationen
Universität:
Atatürk-Universität -
Französisch | 1992
Berufserfahrung
Erfahrung: 29 Jahr(e)
Belgische Anwaltskanzlei / 2000-2004
Pflicht: Vereidigter Übersetzer
Gerichtsgebäude Karabük / 2004-2014
Pflicht: Expert-Übersetzer
Notare in Karabük / 2004-2014
Pflicht: Vereidigter Übersetzer
Beispielübersetzungen des Übersetzers
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))Bu belge firmanın isteği üzerine verilmiştir.Ce présent certificat est délivré sur la demande de l'entreprise.
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))Sertifika hakkında 0-212-3479810 notu telefondan bilgi edinebilirsiniz.Vous pouvez prendre plus de l'information sur le certificat par le numéro 0-212-3479810.
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)Suyun ve havanın toprakta hareketini düzenler ve fosfor, potasyum ve iz elementleri bitkinin rahatça alabileceği forma getirir.Elle organise l'activité de l'eau et de l'air dans la terre et assure la forme des éléments tels que le phosphore, le potassium et les oligo-éléments pour que la plante les prend facilement.
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)Fosfor; özellikle çiçeklenme, kök gelişimi, doku gelişimi dönemlerinde, hücrelerin ve bitki gövdesinde bazı organik bileşiklerin oluşumunda ve dahası tohum ve meyve oluşumunda büyük rol oynar.La phosphore joue un rôle important dans le développement de la racine, la floraison, le développement du tissu et pendant la formation de certaines composition organique au corps de la plante et des cellules.
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein)):EXCELL, MİCROWİN, AUTOCAD, TIA PORTAL, PROTEUS, CADE-SİMU, MİCROSAOFT OFFİCE:EXCELL, MICROWIN, AUTOCAD, TIA PORTAL, PROTEUS, CADE-SIMU, MICROSOFT OFFICE
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))İş Deneyirn Belgesi (Yüklenici İş Bitirme)Certificat d'Expérience de Travail (Entrepreneur Achèvement de Travail)
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))MÜTEAHHİT OLARAK KEŞİF TUTARI :MONTANT DE DECOUVERTE EN TANT QUE L'ENTREPRENEUR
-
Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))Yukarıda beyan edilen iş sözleşme ve şartnamelere uygun olarak ikmal edilerek Kabulleri yapılmış olup, iş bu belge ilgilinin isteği üzerine kendisine verilmiştir.On a réalisé les réceptions du travail susmentionné en approvisionnant conformément au contrat et aux cahiers de charges, et ce présent document est délivré sur la demande de l'intéressé.
-
Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)Beim Zusammenbau darauf achten, dass Runddichtring (8015) und - falls ein Heizmantel (3025) vorhanden ist - Runddichtringe (8030) in einwandfreiem Zustand sind und exakt in ihren Aufnahmen sitzen.Birleşim esnasında yuvarlak contanın (8015) ve-şayet ısı mantosu (3025) varsa – yuvarlak contaların (8030) mükemmel durumda olduğuna ve kusursuz oturduğuna dikkat ediniz.
-
Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)SM-Bolzenabdichtung (8235/8236) über den Kopf zum dünneren Bereich der Kuppelstange (1998) schieben und dort Klemmring (5425/5426) in Nut von SM-Bolzenabdichtung (8235/8236) einlegen.Kavrama çubuğunu (1998) SM-cıvata contasıyla (8235/8236) birlikte rotor/bağlantı mili (1050) başına girdiriniz ve eklem cıvatasını (5075/5076) kavrama çubuğu başının üst kenarına kadar alttan sokunuz.
-
Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)Das Nichteinhalten der nachfolgenden Maßnahmen führt unmittelbar zum Tode oder zu schweren Verletzungen.Aşağıdaki önlemlere uyulmaması doğrudan ölüme veya ciddi yaralanmalara neden olmaktadır.
-
Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)Zum Ausrichten wird ein Mischerfuß in seiner Höhe verstellt, so dass alle vierHizalama için karıştırıcının bir ayağının yüksekliği, tüm dört karıştırıcı ayağı aynı
-
Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)20.1.5 Keine Schaumproduktion (Fortsetzung, Schaumgewicht > Sollwert)20.1.5 Köpük üretimi yok (devam, köpük ağırlığı < nominal değer)
-
Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)Typ 3 (oder entzündliche papilläre Hyperplasie): der Gau- men weist vor allem im mittleren Bereich hyperplasische entzündliche Gebilde auf, welche an der Basis die FormTip 3 (veya iltihaplı kabarcıklı hiperplazi): Damak her şeyden önce orta bölümünde temelde 2 ile 5 mm arasında bir genişlikte kabarcıklar oluşabilen hiperplazik iltihaplı bir yapıya sahiptir
Weitere Informationen und Erfahrungen
Ich habe zwischen 1999-2004 in Belgien gelebt. Ich gehe immer noch ins Ausland, um im Rahmen von EU-Projekten als Übersetzerin und Projektspezialistin zu arbeiten. Bei meinen Übersetzungen tausche ich mich mit meinen Freunden im Ausland aus. Beispiel: Wenn die Übersetzung Jura ist, wie ein Anwalt Grüße