Über DILA E. - Übersetzerin für Türkisch, Englisch
Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen
Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer und Englischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.
Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität
- Sprachpaare
- Englische » Türkische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
- Türkische » Englische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
-
Fachgebiete:
Medizinisch, Akademisch, Kommerziell
Ausbildungsinformationen
Universität:
Dokuz-Eylul-Universität -
Amerikanische Kultur und Literatur | 2015
Berufserfahrung
Erfahrung: 8 Jahr(e)
Beispielübersetzungen des Übersetzers
-
Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)ATIKSU ARITMA TESİSİ ANALİZ RAPORLARIANALYSIS REPORTS OF WASTEWATER TREATMENT FACILITY
-
Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)YÜKLENİCİ,,bu konudaki mevzuat ve mevzuat değişikliğini gözönünde tutarak gerekli değişiklikleri yapmak ve uygulamak zorundadır.The CONTRACTOR is obliged to make and implement the required changes by considering the regulation and regulation change on this matter.
-
Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)6.5 GNB nun belirleyeceği eğitimlerin yapılacağını kabul zorunluluğu; Sürücüler AKARYAKIT ile ilgili YÜKLENİCİ tarafından GNB'nun belirleyeceği ya da onaylayacağı eğitimlere tabi tutulacaktır.6.5 Obligation to accept carrying out the trainings specified by PO; The CONTRACTOR shall ensure that the drivers shall be subjected to FUEL OIL trainings specified or approved by GNB.
-
Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)5.21 Taşıtların, arıza ve kaza gibi nedenlerle gecikmesi sonucu uygulanacak prosedür; Araçların arıza ve kaza gibi nedenlerle gecikmesi sonucu, YÜKLENİCİ'nin teslim aldığı KATKI yı iş bu sözleşme'de belirtilen süre içinde teslim edememesi halinde, onarım sonrası kaza faturasını ve onarımın hangi tarih ve saatler arasında yapıldığını gösterir belgeyi, eğer kaza nedeni ile gecikilmiş ise kaza ile ilgili ve gerekli bilgi ve belgeleri konu ile ilgili kanunen muteber mercilere onaylattırarak en kısa sürede GNB' ya ibraz edecektir.5.21 Procedure to be applied in case of delay of the vehicles due to reasons such as breakdown or accidents; Should the CONTACTOR fails to deliver the ADDITIVES within the time specified herein in case of delay of the vehicles due to reasons such as breakdown or accidents, the CONTRACTOR shall submit GNB, in the shortest time possible, the invoice after the repair and the documents indicating the repair date and hours, if the delay incurred due to an accident, the relevant and necessary information and documents upon approval by the relevant institutions valid in law.
-
Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Mutterschaft)Feedback from Trainer and questions/comments from participants on Exercise 2 (10 minutes)Eğitmenden geri bildirim ve katılımcılardan Alıştırma 2 ile ilgili gelen soru ve yorumlar (10 dakika)
-
Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Pharmazie)Name Telephoneİsim Telefon
-
Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)Includes any products that can be described/observed as a powered product specifically designed to modify pet behaviour, assist in their obedience training, aid in their mobility and contain them within their home environment.Hayvan davranışlarını değiştirmek, itaat eğitimlerine yardımcı olmak, hareketliliklerine yardımcı olmak ve ev ortamında tutmak için özel olarak tasarlanmış elektrikli bir ürün olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her türlü ürün dahil edilmektedir.
-
Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Vermarktung, Werbung und PR)Cover that is properly installed:Doğru şekilde takılan kaplama:
-
Englisch » Türkisch - Medizinische Übersetzung (Gynäkologie)1) hypoxia (neonate never attempted to breathe; life support removed after 2 days; no autopsy); 2) patent ductus arteriosis was official cause but no autopsy; 3) prelabor brain damage (tight nuchal cord; neonate never attempted to breathe; life support removed after 2 days; no autopsy but brain damage was receiving obstetrician's diagnosis); 4) acute chorioamnionitis (autopsy-confirmed); 5) cord rupture/hemorrhage (autopsy-confirmed); and 6) unknown (no autopsy; official cause was cardiac failure).1) hipoksi (yenidoğan nefes almayı hiç denemedi; yaşam desteği 2 gün sonra kesildi, otopsi yapılmadı); 2) Resmi neden patent duktus arteriozusdu ancak otopsi yapılmadı; 3) doğum öncesi beyin hasarı (sıkı nukal kord; yenidoğan nefes almayı hiç denemedi; yaşam desteği 2 gün sonra kesildi, otopsi yapılmadı ancak beyin hasarına obstetrisyen tanısı verildi); 4) akut korioamnionit (otopsi teyitli); 5) kord rüptürü/hemoraj (otopsi teyitli; ve 6) bilinmeyen (otopsi yapılmadı, resmi neden kalp yetmezliği).
Weitere Informationen und Erfahrungen
Keiner