Über AHMET C. A. - Übersetzer für Englisch, Türkisch
Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen
Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Englischer und Türkischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.
Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität
- Sprachpaare
- Türkische » Englische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
-
Fachgebiete:
Akademisch, Sozialwissenschaft
Ausbildungsinformationen
Universität:
Universität Istanbul -
Englische Wirtschaftswissenschaften | 1995
Grad:
Universität von Connecticut -
Wirtschaft | 2003
Promotion:
Universität Istanbul -
Arbeitsökonomie und Industriebeziehungen | 2013
Berufserfahrung
Erfahrung: 11 Jahr(e)
Albaraka Türk / 1996-1998
Pflicht: Devisenhändler
Çalık-Holding / 1998-2000
Pflicht: Finanzspezialist
Yalova-Universität / 2009-
Pflicht: Dozent
Beispielübersetzungen des Übersetzers
-
Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Buchhaltung)Başkanlık tarafından yapılan incelemeler sonucunda, yazılımları uyumlu olarak değerlendirilen başvuru sahiplerine yazı ile Yazılım Uyumluluk Onayı verilecektir.Software Compliance Approval shall be granted in writing to applicants whose software is assessed as compliant upon the reviews by Administration.
-
Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Investition)Değerleme işlemini olumlu-olumsuz yönde etkileyen faktörler 22Factors influencing the appraisal positively and negatively 22
-
Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Bankwesen und Investition)Mektubu imzalayıp gönderim yazısı ekinde kurye ile muhataba gönderir.The letter is signed and sent to the payer enclosed in transfer through courier.
-
Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)Türkiye'de, taşıma güzergahında veya katkı maddesinin ithal edildiği ülkelerde seferberlik hali, harp (ilan edilmiş olsun veya olmasın) ihtilal, isyan, sivil kargaşalıklar düşmanca hareketler ve bu neviden hadiseler, yangın infilak ve sabotaj gibi olaylar her türlü tabi afetler ve bunların haricinde her ne sebeple olursa olsun katkı maddesinin üretim ve işbu sözleşme konusu olan ÜRÜN' ün ikmalinin kısmen veya tamamen kesilmesi, Rafinerilerin, GNB Ünitelerinin, MÜŞTERİ Tesisleri'nin çalışamayacak kadar hasar görmesi, grev-lokavt, Hükümetçe veya Resmi Makamlarca alınacak çalışma ve işletme imkanlarını kısmen veya tamamen kaldıracak kararlar, işletmeyi zaruri olarak aksatacak mahiyetteki teknik arızalar, Rafinerinin veya Dolum Ünitelerinin faaliyetini bakım, tamir ve dolayısıyla arızi olarak durdurması, bu yüzden üretimin azalması ve işletmenin aksaması gibi ve fakat bunlara inhisar ettirilmeyen, tarafların kontrolleri dışında cereyan eden, önceden görmelerine ve tedbir almalarına imkan bulunmayan hadiseler mücbir sebep olarak kabul edilecektir.In Turkey, on the transportation route or the countries to which the PRODUCT is imported, incidents such as emergency state, war, fire and sabotage, natural disasters of any kind and apart from these, interruption of the production of the PRODUCT and the supply of the PRODUCT subject to this contract partially or completely, damaged condition of the PRODUCT Filling Units, which might be disabled to function, strike-lock out, decrees by the Government or Official Authorities to eliminate working and operating possibilities partially or completely, technical failures to disrupt the enterprise compulsorily, stoppage of the function of Filling Units in consequence of maintenance, repair, hence the decline in production and disruption of enterprise; and incidents not restricted to those above, occurring uncontrolled, impossible to be foreseen and take measure against by both parties are going to be acknowledged as force majeure.
Weitere Informationen und Erfahrungen
Keiner