Doctorate: haseki hospital - General Surgery, 1997
Degree: Galatasaray University - Logistics And Marketing Management, 2015
Degree: Trakya University, Sos. know Ins., Yab. Language. Mother. Dal., German Language Education - "Mnemonics Teaching Materials And Their Application In Edirne Koleji", 2010
Doctorate: FHTE Esslingen - Chemistry/ Dry Powder Coating, 1997
Find the right translator for German » Turkish medical translations
Medical translation is the translation of documents, reports, manuals, rules, instructions, principles and procedures and other types of documents that describe and explain all kinds of medical and veterinary subjects and related equipment and materials used herein. In medical translations, content is encountered in sub-titles such as Internal Diseases, Surgery, Medicine, Medical equipment, Urology. For more details and pricing information about this area, you can visit our Medical Translation page.
In order to have a quality and trouble-free medical translation, you should make sure that the translator who will prepare the translation has the necessary qualifications. For this, you should consider whether the translator has a good command of both the language and the field. Here you can see the training areas of our translators, their daily outputs and how many years of experience they have. Then, you can visit the profile page of the translator you find suitable, to examine their qualifications in more detail, and to have an idea about the translation quality by assessing the translator's past translation examples. If you decide he/she is suitable for a specific translation, you can appoint this translator to your projects. The purpose of providing this feature to you is to make sure that your translation is actually done by the most suitable translator.
What are the criteria to consider when choosing your translator?
Education Criterion
No matter how good a translator's proficiency in language is, the prerequisite for being successful in medical translations is specialization in this field. Translators with a bachelor's or even a master's degree in the relevant subject are always candidates for higher quality work. We have 101 translators capable of professional medical translations between German and Turkish languages. To meet this requirement, we work with translators who have graduated from Dentistry Associate Degree, Bachelor of Chemistry, German English Turkish Translation and Interpreting, Electrical engineering, archaeology departments, have a master's degree in Applied Psychology, Electrical engineering, Logistics And Marketing Management, Political Science and a doctorate in General Surgery, Chemistry/ Dry Powder Coating, none.
Experience Criterion
It is important to work with an experienced translator for texts with medical content as well as academic background. The experience period of the medical translators in our staff varies between 5 and 24 years. Profile pages include not only the duration of experience of the translators, but also information about their professional careers, if any.
Translator's sample translations
If there are short sections of translations made by translators in the medical field on their profile pages, you can make a better choice by examining them. One of the information on our translator pages is the sample translations of the translator in various branches. By examining them, you can understand in which sub-branches of translations in German - Turkish languages a translator is more experienced and competent.