Degree: University Of British Columbia (Kanada) - French Language and Literature, 2004
Doctorate: University of British Columbia (Kanada) - French Language and Literature, 2011
Degree: Juniversité Ean Moulin / Fransa - Law, 2009
Degree: Paris-Sorbonne Iv University - Sociology, 2010
Degree: University Of Cambridge - English Teaching, 2014
Degree: College Of Europe - European Politics And Administrative Studies,
Degree: Paris 1 Pantheon Sorbonne - Political Sciences, 2011
Doctorate: PARIS 1 PANTHEON SORBONNE - Political Sciences, DEVA
How to choose the right translator for Turkish » French academic translations
Academic translation is carried out for document types such as scientific publications, papers, and abstracts prepared by universities and institutes and academicians carrying out research and teaching activities in various branches of science. academic translations have Chemistry engineering, Economics, HR, Philosophy, Genetic document types and each is a separate subspecialty. Therefore, it is also important whether the translator has experience in the relevant original document. In other words, not only language and translation, but also sub-branch expertise should be questioned. For this reason, sample translations of our translators listed according to their sub-specialties are included on their profile pages. For more details and pricing information about this area, you can visit our Academic Translation page.
The success of a academic translation project is proportional to the competence of the translators who will do the translation. Competent translators have a high command of the source and target languages and stand out with their experience and training in the sector. academic translators that make Turkish to French translations are listed on this page. Here you can view their fields of education, daily capacity and working years. By clicking on the profile page link of a translator who seems to be a suitable candidate, you can reach more detailed information about him/her and decide which translator has the required qualifications. Therefore, you will have no doubt that a quality translation work will be done and you can get your money's worth.
What are the selection criteria for academic translators?
Education Criterion
The qualification of academic translators is whether they have specialization based on education in their field as much as their language skills. Translators with degrees in academic will always do more satisfying work. We offer you the opportunity to choose among 66 translators in the Turkish - French language group for your translations in academic field. We have translators graduated from departments such as Faculty of Law, International relations, Biology, International Trade and Logistics Management working in this field. Some have master's degrees in fields such as Faculty of Political Sciences - International Relations, Law, Educational Institutions Management French, Social Sciences Institute, and doctorate degrees in fields such as Sociology, Philosophy, Political Sciences, Political science.
Experience Criterion
The second criterion after the education in the selection of translators is the total experience period. A translator who has been translating for 30 years and a translator who has been translating for 3 years will provide very different results. The least experienced academic translator you will find in the search results has 3 years of experience, and the most experienced 22 years. The institutions/companies where the translators worked before and their duties there may also be important in terms of their experience.
Translator's sample translations
In fact, the best indicator of a translator's proficiency in the academic field is to look at his previous translations; For this, we also offer you sections of such short translations on their profile pages. The examples in the profile of the translator you have chosen will give you a better idea about the translation competence and style of your chosen translator.