About DILA E. - Turkish, English translator
Add to Favorite Translators
Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, English languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".
Language/Branch/Capacity Information
- Language Pairs
- English » Turkish: 10000 characters (1600 Words)
- Turkish » English: 10000 characters (1600 Words)
-
Fields of Expertise:
Medical, Academic, Commercial
Education Information
University:
Dokuz Eylul University -
American Culture and Literature | 2015
Job experience
Experience: 8 year(s)
Translator's Sample Translations
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)ATIKSU ARITMA TESİSİ ANALİZ RAPORLARIANALYSIS REPORTS OF WASTEWATER TREATMENT FACILITY
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)YÜKLENİCİ,,bu konudaki mevzuat ve mevzuat değişikliğini gözönünde tutarak gerekli değişiklikleri yapmak ve uygulamak zorundadır.The CONTRACTOR is obliged to make and implement the required changes by considering the regulation and regulation change on this matter.
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)6.5 GNB nun belirleyeceği eğitimlerin yapılacağını kabul zorunluluğu; Sürücüler AKARYAKIT ile ilgili YÜKLENİCİ tarafından GNB'nun belirleyeceği ya da onaylayacağı eğitimlere tabi tutulacaktır.6.5 Obligation to accept carrying out the trainings specified by PO; The CONTRACTOR shall ensure that the drivers shall be subjected to FUEL OIL trainings specified or approved by GNB.
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)5.21 Taşıtların, arıza ve kaza gibi nedenlerle gecikmesi sonucu uygulanacak prosedür; Araçların arıza ve kaza gibi nedenlerle gecikmesi sonucu, YÜKLENİCİ'nin teslim aldığı KATKI yı iş bu sözleşme'de belirtilen süre içinde teslim edememesi halinde, onarım sonrası kaza faturasını ve onarımın hangi tarih ve saatler arasında yapıldığını gösterir belgeyi, eğer kaza nedeni ile gecikilmiş ise kaza ile ilgili ve gerekli bilgi ve belgeleri konu ile ilgili kanunen muteber mercilere onaylattırarak en kısa sürede GNB' ya ibraz edecektir.5.21 Procedure to be applied in case of delay of the vehicles due to reasons such as breakdown or accidents; Should the CONTACTOR fails to deliver the ADDITIVES within the time specified herein in case of delay of the vehicles due to reasons such as breakdown or accidents, the CONTRACTOR shall submit GNB, in the shortest time possible, the invoice after the repair and the documents indicating the repair date and hours, if the delay incurred due to an accident, the relevant and necessary information and documents upon approval by the relevant institutions valid in law.
-
English » Turkish - Medical Translation (Maternity)Feedback from Trainer and questions/comments from participants on Exercise 2 (10 minutes)Eğitmenden geri bildirim ve katılımcılardan Alıştırma 2 ile ilgili gelen soru ve yorumlar (10 dakika)
-
English » Turkish - Medical Translation (Pharmaceutics)Name Telephoneİsim Telefon
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)Includes any products that can be described/observed as a powered product specifically designed to modify pet behaviour, assist in their obedience training, aid in their mobility and contain them within their home environment.Hayvan davranışlarını değiştirmek, itaat eğitimlerine yardımcı olmak, hareketliliklerine yardımcı olmak ve ev ortamında tutmak için özel olarak tasarlanmış elektrikli bir ürün olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her türlü ürün dahil edilmektedir.
-
English » Turkish - Commercial Translation (Marketing, advertising and PR)Cover that is properly installed:Doğru şekilde takılan kaplama:
-
English » Turkish - Medical Translation (Gynecology)1) hypoxia (neonate never attempted to breathe; life support removed after 2 days; no autopsy); 2) patent ductus arteriosis was official cause but no autopsy; 3) prelabor brain damage (tight nuchal cord; neonate never attempted to breathe; life support removed after 2 days; no autopsy but brain damage was receiving obstetrician's diagnosis); 4) acute chorioamnionitis (autopsy-confirmed); 5) cord rupture/hemorrhage (autopsy-confirmed); and 6) unknown (no autopsy; official cause was cardiac failure).1) hipoksi (yenidoğan nefes almayı hiç denemedi; yaşam desteği 2 gün sonra kesildi, otopsi yapılmadı); 2) Resmi neden patent duktus arteriozusdu ancak otopsi yapılmadı; 3) doğum öncesi beyin hasarı (sıkı nukal kord; yenidoğan nefes almayı hiç denemedi; yaşam desteği 2 gün sonra kesildi, otopsi yapılmadı ancak beyin hasarına obstetrisyen tanısı verildi); 4) akut korioamnionit (otopsi teyitli); 5) kord rüptürü/hemoraj (otopsi teyitli; ve 6) bilinmeyen (otopsi yapılmadı, resmi neden kalp yetmezliği).
Other information & experiences
None