About DILEK A. - Turkish, English translator
Add to Favorite Translators
Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, English languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".
Language/Branch/Capacity Information
- Language Pairs
- English » Turkish: 10000 characters (1600 Words)
-
Fields of Expertise:
Medical, Technical, Legal, Academic, Commercial, Financial, Literary, Tourism, Website, Social Sciences
Education Information
University:
Anatolian University -
Faculty of Management |
Job experience
Experience: 30 year(s)
Watchtower Society / 1999-
Duty: Translator and Editor
Translator's Sample Translations
-
English » Turkish - Technical Translation (User Manual)The characteristics of the water must come within the limits given below, in order to prevent both corrosion, which is extremely damaging for the appliance, due to supplying water that is too softened or too aggressive, and scaling in the oven and in the water system in the case of supplying water that is too hard.Hem fazla yumuşatılmış ya da fazla aşındırıcı su verilmesi halinde cihaza büyük zarar verebilecek korozyonu, hem de tesisat suyunun fazla sert olması halinde fırında oluşabilecek kireçlenmeyi önlemek için su özellikleri aşağıda verilen sınırlar içinde olmalıdır.
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)The alarm is triggered when a cable break or an invalid measurement value is detected at the analogue input “Wind direction left” (TR19).“Winds direction left” (TR19) analog girdisinde bir kablo kopması veya geçersiz bir ölçüm değeri algılandığında alarm tetiklenir.
-
English » Turkish - Technical Translation (User Manual)Frequency Inputs ....................................Frekans Girdileri....................................
-
English » Turkish - Medical Translation (Pharmaceutics)Name of parent/legal guardian (1) ____________________________________________Ebeveynlerinin/yasal koruyucularının adı (1):
-
English » Turkish - Legal Translation (Regulation)(2) Coppers, fixed—copper hydroxide, copper oxide, copper oxychloride, includes products exempted from EPA tolerance, Provided, That, copper-based materials must be used in a manner that minimizes accumulation in the soil and shall not be used as herbicides.(2) Bakırlar, eylemsiz - bakır hidroksit, bakır oksit, bakır oksiklorür, EPA toleransından muaf tutulan ürünler dahildir, şu şartla ki, bakır esaslı materyaller, toprakta birikmeyi önleyecek şekilde kullanılacak, otkıran olarak kullanılmayacaktır.
Other information & experiences
Although I have no experience abroad, I have been working as a translator and editor for over 16 years in an organization that publishes in more than 700 languages and many fields. I am currently working as a freelancer. During this time, I have adopted accuracy, naturalness, reliability and punctuality as a principle in my work. Until now, I have used a CAT operating system belonging to that organization, but I can use any system you want. I am also experienced in search engine optimization (SEO).