About AYLA A. - Turkish, French translator
Add to Favorite Translators
Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, French languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".
Language/Branch/Capacity Information
- Language Pairs
- French » Turkish: 10000 characters (1600 Words)
- Turkish » French: 10000 characters (1600 Words)
-
Fields of Expertise:
Medical, Technical, Legal, Academic, Commercial, Financial, Literary, Tourism, Website, Social Sciences, General
Education Information
University:
Hacettepe University -
French teacher | 2003
Job experience
Experience: 25 year(s)
Translator's Sample Translations
-
Turkish » French - Commercial Translation (Products and catalogs)Domates, Biber, Patlıcan, Fasulye, Bezelye, Patates, Soğan,Sarımsak, Salatalık, Kavun, Karpuz, Karpuz, Çilek, Havuç, (Her türlü açık ve kapalı sebze yetiştiriciliği)Tomate, Poivron, Aubergine, Haricot, Pois, Pomme de Terre, Oignon, Ail, Concombre, Melon, Fraise, Pastèque, Carottes (Pour tout type de production fermé et ouverte des végétaux)
-
Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)İzmir Karşıyaka Emlak Bankası Mavişehir Projesi 740 konut inşaatında kaba yapı şefi.Chef de Grosse Structure dans la construction de 740 Logements du Projet de Mavişehir de la Banque Emlak d'Izmir Karşıyaka
-
Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)Otel kaba yapı ve ince işleri.Structure grosse et travaux fins de construction.
-
Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)ARCHİCAD,AUTOCAD, ADOBE PHOTOSHOP, ART*LANTİS RENDER, LİGHTROOM,ARCHICAD,AUTOCAD, ADOBE PHOTOSHOP, ART*LANTIS RENDER, LIGHTROOM,
-
Turkish » French - Commercial Translation (Business / Commerce (general))301- FİNANSAL KİRALAMA İŞLEMLERİNDEN BORÇLAR301- DETTES DES OPERATIONS DE BAIL FINANCIER
-
Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)50.000 m2 OLAN TİRE KUTSAN OLUKLU MUKAVVA FABRİKASININ ANAHTAR TESLİM PROJESİNDE PROJE MÜDÜRLÜĞÜ GÖREVİNİN YÜRÜTÜLMESİ, AYTICA PROJEYE AİT TÜM SATIN ALMA VE BÜTÇENİN HAZIRLANARAK PRİMAVERA İLE İŞ PROGRAMININ YAPILMASIDE GESTION DE PROJET AU PROJET DE LIVRAISON DE CLE EN MAIN DE L'USINE DE CARTON ONDULE DE TİRE KUTSAN AYANT UNE ZONE FERMEE TOTALE DE 50.000 m2, EN OUTRE REALISATION DU PROGRAMME DE TRAVAIL AVEC PRIMAVERA EN PREPARANT TOUT L'ACHAT ET LE BUDGET APPARTENANT AU PROJET
-
Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)İmo İzmir - 26.12.2009-12.01.2010(24 Saat)İmo İzmir - 26.12.2009-12.01.2010(24 Heures)
-
Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)Şirket adına düzenlenen belgelerin, kağıtların, senetlerin ve akdedilen sözleşmelerin muteber olabilmesi ve Şirket'i ilzam edebilmesi için,Yönetim Kurulu'nca derece,yer ve şekilleri kararlaştırılarak Ticaret Siciline tescil ve Türkiye Ticaret Sicili Gazetesinde ilan edilen imza yetkilileri tarafından,Şirket unvanı altına vazedecekleri imzaları ile imzalanması zorunludur.Pour que les certificats, les feuilles, les titres, les documents et les contrats conclus et établis au nom de la Société soient valables et qu'ils puissent engager la société, ils doivent être signés par les signatures à apposer sous la dénomination sociale, par les signataires publiés dans le Journal de Registre de Commerce de Turquie et enregistrés dans le Registre de Commerce en déterminant les formes, les lieux et les degrés par le Conseil d'Administration.
Other information & experiences
-