About CENGIZ S. - Turkish, English translator
Add to Favorite Translators
Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, English languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".
Language/Branch/Capacity Information
- Language Pairs
- English » Turkish: 20000 characters (3200 Words)
- Turkish » English: 20000 characters (3200 Words)
-
Fields of Expertise:
Medical, Academic, Commercial
Education Information
University:
Izmir University of Economics -
Translation and Interpreting | 2009
Degree:
Mugla University -
Tourism Hotel Management | 2016
Job experience
Experience: 11 year(s)
sigma travel travel agency / 2011-2016
Duty: interpreter
Translator's Sample Translations
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)Excludes products such as knife block and kitchen knives variety packs.Bıçak seti ve mutfak bıçağı çeşit paketleri gibi ürünler dahil değildir.
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)Includes any products that can be described/observed as a device such as a clip, net, pin or band, specifically designed and marketed for securing and supporting locks of hair and/or for decorative purposes.Mandal, file, toka veya bant gibi, saç tutamlarının sabitlenmesi ve desteklenmesi ve/veya süsleme amacıyla kullanılan bir araç olarak tanımlanabilen/gözlemlenebilen her türlü ürün dahildir.
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)WATER LINE TOTAL DISSOLVED SOLIDS (TDS) METERSU HATTI TOPLAM ÇÖZÜNMÜŞ KATILAR ( TDS ) METRE
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)Resetting of the fire extinguishing system is to be done on-site.Yangın söndürücü sistemin yerinde yeniden başlatılması gerekmektedir.
-
English » Turkish - Commercial Translation (Marketing, advertising and PR)OR THE MOST COVERED HALF SHOES FROM SPRING 2015YARIM AYAKKABILAR ÖNCELİK TANINARAK DÜZENLENMELİDİR
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)Excludes products such as Travel Sickness Wristbands and Sunglasses variety packs and Travel Sickness Products variety packs obtained only by prescription or from a healthcare professional.Seyahat Hastalığı Bileklikleri ve Güneş Gözlükleri içeren karışık ürün paketleri ve yalnızca yalnızca reçete ile veya sağlık hizmetinde görevli bir profesyonel tarafından sağlanan Seyahay Hastalığı Ürünleri karışık ürün paketleri hariç tutulmaktadır.
-
English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)When the number of disturbances exceeds the value of P48.06 since the last reset (see below), the alarm FM385 “Ctrl RPM-number is bad warning” is indicated.Son sıfırlamadan (reset) bu yana (bakınız aşağıda) bozuklukların sayısı P48.06 değerini aştığında, alarm FM385 Ctrl RPM-sayı kötü uyarısı gösterilir.
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)Tüm ikaz, sinyallerin ve aydınlatma lambalarının çalışma kontrolüControlling that all warnings, signals, reverse light and other lights are working or not
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)YÜKLENİCİ mevcut yürülükteki vergi usul kanununa ve ilgili diğer mevzuatlara göre faturasını GNB A.Ş.The CONTRACTOR shall arrange his invoice to the GNB PETROL OFISI INC. as per the current applicable tax procedure law and the
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)Paydaşlarla Diyalog ve Bilgi Yönetimi ile ilgili olarak yüklenicinin faaliyetler konusunda sözleşmelerle bağlı olduğu ölçüde, SEÇG bilgilerini iş gücüne, üçüncü taraflara ve ilgili makamlara aktarmak üzere net ve basit, anlaşılır bir iletişim süreci bulunmalıdır:Contractor should have a clear and simple, apparent communication process in order to convey HSES information to labor force, third parties and related authorities to the extend the contractor is bound by the contracts with respect to Dialogues with the Partners and Information Management:
-
Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)GNB ' nun YÜKLENİCİ' den herhangi bir nedenle tazminat, fazla ödeme bedeli, cezai şart, rücuen alacak vs. herhangi bir alacağının doğması ve bu alacağın YÜKLENİCİ tarafından ödenmemesi durumunda teminat mektubu veya nakti teminat alınmaktadır.In case of SPO's occurrence of a compensation, over payment price, penal clause, reverting debt etc… any kind of debt from the CONTRACTOR and non-payment of this debt by the CONTRACTOR, a letter of guarantee or a cash guarantee shall be taken from the CONTRACTOR.
Other information & experiences
None