À propos de DENIZ G. - Traductrice Turc, Anglais
Ajouter aux traducteurs favoris
Les informations professionnelles de Mme Deniz, une de nos traductrices d’Istanbul dans le domaine médical, sont les suivantes :
”Je suis une traductrice anglais-turc avec un baccalauréat en chimie et un Master en chimie physique. Je travaille également dans l’industrie pharmaceutique et suis titulaire d’un doctorat en chimie pharmaceutique. Grâce à mon expertise significative dans l’industrie pharmaceutique, je suis capable d’interpréter avec précision des textes et articles scientifiques en tant qu’expert en réglementation pharmaceutique et en développement de produits. Mon diplôme et mon expertise en chimie, en particulier en chimie physique, m’aident à traduire avec précision et sans erreur des textes scientifiques. Ma compréhension des procédures de développement de médicaments et de leurs propriétés chimiques m’aide à mieux répondre aux attentes des clients lors de l’interprétation de la recherche pharmaceutique. .
Depuis que mon doctorat est en chimie pharmaceutique, j’ai acquis une connaissance approfondie des compositions de médicaments, des modes d’action et des méthodologies analytiques. De ce fait, je traduis avec diligence des documents techniques et des articles de recherche pharmaceutique . , je maîtrise le vocabulaire scientifique et intègre la précision scientifique dans mes traductions. Grâce à mes connaissances et mes compétences en traduction, je suis prêt à traduire vos articles en anglais et en turc avec la meilleure qualité. Grâce à mon expertise dans l’industrie pharmaceutique et la chimie, je peux répondre avec compétence à vos besoins de traduction.”
L’expertise de terrain est un paramètre à prendre en considération pour une traduction de qualité. . Des services de traduction médicale sont également fournis par le bureau Tek Tercüme. Si vous souhaitez obtenir les meilleurs résultats dans la traduction de vos textes dans le domaine de la chimie et/ou de l’industrie pharmaceutique, nous vous recommandons ce traducteur.
Informations sur la langue/la branche/la capacité
- Paires de langues
- Anglais » Turc: 20000 caractères (3200 Mots)
- Turc » Anglais: 15000 caractères (2400 Mots)
-
Domaines de traduction:
Médical, Technique, Académique, Financier, Site internet, Sciences sociales
Informations sur l'éducation
Université:
Université égéenne, -
Département de Chimie | 2000
Diplôme:
Université égéenne -
Kimya, Fizikokimya | 2004
Doctorat:
MSc, Université de Marmara -
Faculté de Pharmacie, Chimie Pharmaceutique | deva
Expérience de travail
De l'expérience: 17 Année(s)
Mustafa Nevzat Pharmaceuticals / Mart 2006-Ekim2008
Devoir: Spécialiste des licences et du développement de produits
MK Consulting / Şubat 2009-Haziran 2010
Devoir: Officier des licences
Produits pharmaceutiques du sol / Ekim 2011- Ekim 2012
Devoir: Spécialiste des licences
Exemples de traductions du traducteur
-
Anglais » Turc - Traduction technique (Télécommunication)TCH is a leading global company in embedded computing solutions and services.TCH, gömülü bilişim çözümleri ve hizmetlerinde lider olan global bir şirkettir.
-
Anglais » Turc - Traduction technique (Biochimie)Bacteria produce exoenzymes in response to food sources (macromolecules) in a waste stream.Atık akıntısı içerisinde bulunan gıda kaynaklarına (makromoleküllere) karşılık olarak Bakteriler ekzoenzimler üretmektedirler.
-
Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)How effective are copper IUDs when used as emergency contraception?Acil durum doğum kontrol ürünü olarak kullanıldıklarında bakır RİKA'lar ne kadar etkilidir?
-
Anglais » Turc - Traduction technique (Manuel de l'Utilisateur)This manual furnishes all necessary information necessary for correct device use and appropriate maintenance.Bu kılavuzda cihazın doğru kullanımı ve uygun bakım için gerekli tüm bilgiler sunulmuştur.
-
Anglais » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)Follow all instructions during the installation, operation, and maintenance of this product.Bu ürünün kurulum, çalıştırma ve bakımı sırasında bütün talimatları takip edin.
-
Anglais » Turc - Traduction technique (Machinerie)2014 Ancenis France Suspension 13.5 0.045 Complete cable wrap with dehumidification system2014 Ancenis Fransa Asma 13,5 0,045 Tam kablo sargısı, nem alma sistemli
-
Anglais » Turc - Traduction médicale (Pharmacie)Specifically the number of injections and volume of each injection (in milliliters (mL)) will be provided.Özel olarak enjeksiyon sayısı ve her enjeksiyonun hacmi (mililitre (mL) olarak) size verilecek.
-
Anglais » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)Do not fully torque screws at this time.Bu aşamada vidaları maksimum tork değerleri seviyesinde sıkılamayın.
-
Anglais » Turc - Traduction technique (informatique et télécom)Ensure unforeseen failures can be resolved quickly with minimum disruption to end usersÖngörülmeyen başarısızlıklar, son kullanıcılara minimum aksama ile hızlı bir şekilde çözülebilir
-
Turc » Anglais - Traduction financières (Investissement)İlçemiz Merkezinde Su Ürünleri Kooperatifi ve Tarımsal Kalkınma Kooperatifi, Fıstıklı-Kapaklı Köyleri Su Ürünleri Kooperatifi, Mecidiye Köyü Tarımsal Kalkınma Kooperatifi, Hayriye ve Çevre Köyleri Tarımsal Kalkınma Kooperatifi, Fıstıklı Köyü Tarımsal Kalkınma kooperatifi ve Selimiye Tarımsal Kalkınma Kooperatifi bulunmaktadır.There are Aqua Products Cooperative, Agricultural Development Cooperative in the city center; Fıstıklı-Kapaklı villages Aqua Products Cooperative, Mecidiye Village Agricultural Development Cooperative, Hayriye and periphery villages Agricultural Development Cooperative, Fıstıklı Village Agricultural Development Cooperative and Selimiye Agricultural Development Cooperatives.
-
Turc » Anglais - Traduction financières (Investissement)Beldiye Arsa Rayiç Bedeli Yöntemi,Method of Current Market Value of Municipality Land
-
Turc » Anglais - Traduction technique (informatique et télécom)Cihaz aynı anda en az 50.000.000 (elli milyon) oturumu desteklemeli ve saniyede en az 400.000 (dörtyüzbin) yeni oturum açabilme kapasitesine sahip olmalıdır.The device must support at least 50,000,000 (fifty million) sessions at the same time and have at least 400,000 (fourhundredthousand) new login capacity per second.
-
Turc » Anglais - Traduction financières (Investissement)Günümüzde getirdiği alüvyonlar ile Karadeniz'e kavuştuğu nokta dolmuş olan Riva Deresi geçmişte Karadeniz'den gelen gemilerin girmesine olanak sağlayan derinlikte olduğunu söyleyebiliriz.Today, the point where Riva Stream and Black Sea reached is filled with the silt brought. But we can say that in the past it was deep enough to make the ships from Black Sea enter in.