Traductrice en Français, Anglais, Turc - GÜLDEN K.

À propos de GÜLDEN K. - Traductrice Français, Anglais, Turc

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Français, Anglais, Turc. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Français: 10000 caractères (1600 Mots)
    • Français » Turc: 10000 caractères (1600 Mots)
    • Turc » Français: 10000 caractères (1600 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Technique, Juridique, Commercial, Tourisme

Informations sur l'éducation

Université: Lumière Lyon II - Langues étrangères appliquées | 2007

Expérience de travail

De l'expérience: 18 Année(s)

Absolute Interpreting and Translations Ltd / 01/04/2009 - 31/08/2009
Devoir: Traductrice/Coordonnatrice de projet

Exemples de traductions du traducteur

  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Yönetim Kurulu başkan ve üyelerin ücreti Genel Kurul tarafından tespit edilir.
    La rémunération du président et des membres du Conseil d'Administration par l'Assemblée Générale.
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    MİCROSOFT OFFİCE (EXCEL, WORD, POWERPOİNT, ACCESS) SAP2000 STATİC PROGRAM, İDECAD, AUTOCAD 2000-2004, PRIMAVERA PROJECT PLANNER, MS PROJECT, AMP HAKEDİŞ PROGRAMI
    MICROSOFT OFFICE (EXCEL, WORD, POWERPOINT, ACCESS) SAP2000 STATIC PROGRAM, IDECAD, AUTOCAD 2000-2004, PRIMAVERA PROJECT PLANNER, MS PROJECT, AMP PROGRAMME DE SITUATION
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    İzmir Karşıyaka Emlak Bankası Atakent Projesi 550 konut inşaatında saha
    Ingénieur de chantier à la construction de 550 logements du Projet Atakent de la Banque Emlak d'Izmir
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Bor protein sentezi ve amino asitin oluşumunda önemli rol oynar.
    La synthèse de bore-protéine joue un rôle important dans la formation d'acide aminé
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    DİĞER OLAĞANDIŞI GİDER VE ZARARLAR (-)
    AUTRES CHARGES ET PERTES EXTRAORDINAIRES (-)
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    ( ğ) Devir tarihi itibariyle yapılan işlerin (her türlü fiyat farkları ile KDV hariç sorsa ihale indirimi yapılmış) sözleşme fiyatlarıyla tutarı
    ( ğ) On va écrire le montant des travaux réalisés à partir de la date de transfert avec les prix du contrat (avec toutes sortes de différence de prix, sauf TVA et le cas échéant
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    ŞANTİYE SAHASINDA ELEKTRİK SÜPERVİZÖRLÜĞÜ YAPILMASI
    REALISATION DE SUPERVISION ELECTRIQUE DANS LE CHANTIER
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Mahallinde gazete yayımlanmadığı takdirde ilan, en yakın yerlerdeki gazete ile yapılır.
    En cas de non publication de journal dans son milieu, on réalise la publication avec un journal dans le milieu le plus proche.

Autres informations et expériences

En 2007, j'ai obtenu mon diplôme de Licence du Département Langues Etrangères Appliquées de l'Université Lumière Lyon II en France. Après avoir étudié à l'Université de Birmingham en Angleterre pendant un an dans le cadre du programme d'échange Erasmus, je suis diplômée du Département de Langue et Communication, Rédactrice/Traductrice de l'Université Bretagne Occidentale en 2009. Grâce à cette formation, j'ai amélioré mes compétences linguistiques et de traduction et j'ai reçu une formation de base sur la traduction assistée par ordinateur (Trados). En plus de ma formation universitaire, j'ai travaillé comme traductrice et coordinatrice de projet chez Absolute Interpreting and Translations Ltd à Birmingham, en Angleterre. Ce rôle, où j'ai travaillé comme agent de liaison entre les institutions publiques, les organisations du secteur privé et les linguistes, m'a appris à maîtriser la traduction et la communication, à gérer mon temps efficacement et à travailler en équipe. Entre 2011 et 2014, j'ai enseigné l'anglais dans des écoles privées à Istanbul. Après 2014, j'ai arrêté d'enseigner et j'ai décidé de faire mon propre travail de traductrice indépendante, dont j'ai de nouveau obtenu mon diplôme. Je me suis inscrit en tant que traducteur assermenté auprès de Kartal 5th Notary Public. En plus des services de traduction assermentée, je traduis des textes à contenu technique des langues anglaise et turque vers ma langue maternelle le français dans les domaines du tourisme, de la publicité, du droit, de la médecine, de l'informatique et de l'éducation.

Je veux travailler avec ce traducteur