traducteur en Turc, Anglais, Français - ATILLA D.

À propos de ATILLA D. - traducteur Turc, Anglais, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 5000 caractères (800 Mots)
    • Français » Turc: 5000 caractères (800 Mots)
    • Turc » Français: 5000 caractères (800 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Académique, Commercial

Informations sur l'éducation

Université: 9 Université Eyloul - Faculté d'éducation Langues étrangères Français | 1993

Expérience de travail

De l'expérience: 39 Année(s)

LYCÉE PRIVÉ TEVFIK FIKRET / 1995 - 1999
Devoir: PROFESSEUR DE FRANÇAIS

ESSENCE OFİSİ A.S. / 2000 - 2009
Devoir: BUSINESS MANAGER - RESPONSABLE DES VENTES RÉGIONALES

ESSENCE AKINTÜRK / 2009 - 2012
Devoir: DIRECTEUR COMMERCIAL

Exemples de traductions du traducteur

  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    ( f ) Bu kısım kamu sektörüne taahhüt edilen islerde doldurulacaktır.
    ( f ) Cette partie sera remplie par les travaux engagés au secteur public.
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    11. işin geçici kabul veya iskan tarihi (j)
    11. Date de réception provisoire ou d'habitat du travail (J)
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Potasyum oksit (K2O) suda çözünür
    Potassium oxyde (K2O) soluble dans l'eau
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    İş Geliştirme ve İstanbul Teknik Ofis Yöneticisi
    Administrateur de Bureau Technique d'Istanbul et Développement de Travail
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    Yukarıda beyan edilen iş, sözleşme ve şartnamelere uygun olarak tamamlanmış ve kabulü yapılmıştır.
    Le travail susmentionné est achevé conformément aux contrats et aux cahiers de charge et on a réalisé la réception.
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    KISA VADELİ BORÇLANMA GİDERLERİ (-)
    CHARGES D'ENDETTEMENT A COURT TERME (-)
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Bize Gübre ve Hayvan Yem Katkı Maddesi üzerine her şeyi sorun.
    Vous pouvez nous demander tout en ce qui concerne les engrais et les matières additives pour les pâtures d'animaux.
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    Şirket tarafından düzenlenip üçüncü kişilere verilecek belgeler ve şirketin üçüncü kişiler ile yapacağı her türlü sözleşmelerin şirket ünvanı altına yönelim kumlunun belirleyeceği en az iki yönetim kumlu üyesinin imzasının taşıması şarttır.
    Il est obligatoire que les documents à déposer aux personnes tierces et qui seront établis par la Société et toutes sortes de contrat qu'elle va conclure avec les personnes tierces soient valables portent la signature au moins de deux membres du conseil d'administration que le conseil d'administration va déterminer sous la dénomination commerciale.
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Règlement)
    The alarm is triggered if a cable break has been detected at the analog input Generator speed (speed monitor) (TR22)
    Analog girdisi Jeneratör hızı (hız monitörü)nde (TR22) kablo kırılması tespit edildiğinde veya ölçüm değeri geçerli aralığın dışında
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    How to choose and use the appropriate birth control/contraceptive method, and if needed
    Uygun doğum kontrol yöntemini nasıl seçeceği ve kullanacağı ve ihtiyaç olması halinde,
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    [Note to Country Team: provide instructions on calculating gestational age based on last menstrual period from app, website, gestational wheel, or other tool]
    [Ülke Ekinine Not: son adet dönemine göre uyuglamadan, wensiteden, gebelik çarkından ya da diğer vasıtalardan yararlananrak gebelik yaşının hesaplanmasına ilişkin talimatları sunun]
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Règlement)
    Includes any products that can be described/observed as an electronic converter that is usually fixed on or in a satellite dish.
    Genellikle uydu çanağı içerisine veya üzerine sabitlenen bir elektronik dönüştürücü olarak tanımlanabilen/gözlemlenebilen tüm ürünleri içermektedir.
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Firma Kids PL category data and Firma Kids category analysis
    Firma Çocuk PL kategori verileri ve Firma Çocuk kategorisi analizi
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    While the Checklist above is for assessing the use of IPC/counseling skills, Trainer should pay attention and provide feedback to the participants regarding the extent to which the participants used correct information about the effective use of the Injectable.
    Yukarıdaki Kontrol Listesi KAİ/danışmanlık becerilerinin kullanımının değerlendirmesine yönelik olmakla birlikte, Eğitmenin, Enjekte Edilebilir Doğum kontrol Ürünlerinin etkili kullanımına konusunda katılımcıların doğru bilgileri kullandığı kapsamla ilgili geri bildirim sağlaması ve bu hususu dikkate almaları gerekmektedir.

Autres informations et expériences

Rien

Je veux travailler avec ce traducteur