traducteur en Turc, Anglais - AHMETÇINAR

À propos de AHMETÇINAR - traducteur Turc, Anglais

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 15000 caractères (2400 Mots)
    • Turc » Anglais: 15000 caractères (2400 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Sciences sociales

Informations sur l'éducation

Université: Université de Gazi - Anglais |

Expérience de travail

De l'expérience: 10 Année(s)

Site de traduction Protranslate / 19.08.2015-19.11.2015
Devoir: Traducteur - Traduction médicale

Exemples de traductions du traducteur

  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Pharmacie)
    INVITATION FOR YOUR CHILD TO PARTICIPATE IN A GENETIC TESTING
    ÇOCUĞUNUZUN GENETİK TESTE KATILIMI İÇİN DAVETİYE
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Pharmacie)
    DAY 15 PATIENT NUMBER:
    GÜN 15 HASTA NUMARASI:
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    Bleeding where the skin was cut (but this usually stops on its own).
    Derinin kesildiği yerde kanama olası (ancak bu durum genellikle kendiliğinden sona ermektedir),
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    And timing is really important!
    Ve zamanlama gerçekten önemlidir!
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    In the Training Content sections, there are notes to Trainers in brackets, written in bold and highlighted in magenta and start “[Note to Trainer….”
    Eğitim İçerikleri bölümünde, parantez içerisinde koyu renkle yazılmış ve kızılımsı mor renk ile vurgulanmış ve [Eğitmene Not….” şeklinde başlayan eğitmen notları bulunmaktadır.
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    Slight bruising where the shot was given
    İğnenin yapıldığı yerde hafif morarma
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    Full group Q&A session to clarify what participants have learned from their previous reading of the Training Session on Female Sterilization [Tubal Ligation].
    Katılımcıların, Kadın Kısırlaştırma [Tüplerin Bağlanması] üzerine Eğitim Oturumuyla ilgili önceki okumalardan öğrendiklerini açıklığa kavuşturmak için tam grup S&C oturumu
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    Set A groups are assigned to discuss Objectives 1-3 and Set B to discuss Objectives 4-7; OR assign three (3) groups to each discuss (2) of the total number of objectives, and one group to discuss one of the objectives.
    A gruplarını 1-3. Hedefleri tartışmak ve B gruplarını da 4-7. Hedefleri tartışmak; YA DA üç (üç) gruptan her birini toplam hedef sayısının 2'sini tartışmak üzere ve bir grubu hedeflerden birini tartışmak üzere görevlendirin.
  • Turc » Anglais - Traduction médicale (Pharmacie)
    Bu doğrultuda co-marketing anlaşmasına sahip olduğumuz “Cefbir 600 mg Efervesan Tablet” e ait ilgi yazınıza istinaden 1 adet çalışma kopyası ve 2 adet temiz kopya halinde hazırlanan Kısa Ürün Bilgisi ve Kullanma Talimatı verileri incelenmek üzere ekte tarafınıza sunulmaktadır.
    Short Product Information and Package Insert are enclosed herein for your examination accordingly, which were prepared as 1 study copy and 2 clean copies pursuant to your relevant letter that belong to “Cefbir 600 mg Efervesan Tablet” for which we have a co-marketing agreement.
  • Turc » Anglais - Traduction médicale (Gynécologie)
    İnsan türüne özgü olması nedeniyle ‘Human' Papillomavirüs adını almaktadır.
    It is called Human Papillomavirus because it is unique to the human species.
  • Turc » Anglais - Traduction médicale (Pharmacie)
    10.03.2014 tarih ve OD-2014-03-059 nolu rapor:
    Report dated 10.03.2014 and numbered OD-2014-03-059
  • Turc » Anglais - Traduction médicale
    Esas olarak, günümüzde implant denildiğinde; omurlara uygulanan vidalar ve daha sonra bunları birleştiren çubuklar (rod) anlaşılıyor.
    Today, when we mention implants, the first picture that emerges is the one with screws and connecting rods applied to the vertebrae.
  • Turc » Anglais - Traduction médicale (Gynécologie)
    Flasterin yapıştığı yerde cilt hassasiyeti olabilmektedir, bu nedenle flasterlerin her birinin farklı yere yapıştırılması önerilir.
    Skin sensitivity may occur where the patch adheres, so it is recommended that each patch be attached on a different location.
  • Turc » Anglais - Traduction médicale (Gynécologie)
    Hastalık tedavi öncesi karaciğer ve beyine yayılmamış ise %80-90 oranında iyileşir.
    If the disease has not spread to the liver and brain before treatment, it will recover by 80-90%.

Autres informations et expériences

Rien

Je veux travailler avec ce traducteur