À propos de CANAN E. - Traductrice Turc, Anglais, Espagnol
Ajouter aux traducteurs favoris
Une traduction espagnole de qualité et professionnelle nécessite une expertise spécifique à la fois à la langue et au domaine à traduire. CANAN E, le traducteur espagnol et anglais du bureau de traduction Tek, est l’un des rares traducteurs à cet égard. Nous vous recommandons comme traducteur précis d’espagnol, surtout si vous avez des traductions dans le domaine de l’architecture ou dans des domaines connexes tels que la construction. Car suite à sa formation dans le domaine de l’architecture, il a travaillé dans ce domaine pendant 1 an à Valence, en Espagne. De cette manière, il maîtrise extrêmement bien les termes et le langage spécifiques au domaine. Il propose des traductions de qualité, nuancées et fidèles au texte original. Vous pouvez toujours compter sur moi pour réaliser un travail de qualité. Cela les aidera à communiquer efficacement entre les langues et les cultures.
Vous pouvez travailler avec ce traducteur grâce à l’opportunité de sélection de traducteur offerte par notre bureau. Consultez les informations de profil du traducteur. Vous le trouverez adapté à votre traduction en anglais et en espagnol. Le domaine d’expertise de votre document ainsi que la formation et l’expérience du traducteur sont des critères importants . Vous devriez également regarder ses traductions précédentes. Vous pouvez accéder à toutes ces informations ici.
Si vous décidez de travailler avec ce traducteur, vous pouvez faire votre traduction en deux étapes.
a- Cliquez sur ”Je veux travailler”. avec le bouton Ce traducteur” en bas de la page.
b- Lorsque vous téléchargez et envoyez vos documents depuis la page Envoyer la traduction, à laquelle vous pouvez accéder ici, votre traduction lui sera envoyée.
Si vous vous inscrivez à notre système depuis la page d’inscription du client, vous pouvez facilement le joindre depuis votre panel de membres.
Informations sur la langue/la branche/la capacité
- Paires de langues
- Anglais » Turc: 5000 caractères (800 Mots)
- Espagnol » Turc: 50000 caractères (8000 Mots)
- Turc » Espagnol: 50000 caractères (8000 Mots)
-
Domaines de traduction:
Médical, Technique, Académique, Commercial, Financier, Littéraire, Sciences sociales
Informations sur l'éducation
Université:
Université technique de Yildiz -
architecture | Öğre
Expérience de travail
De l'expérience: 12 Année(s)
Uras Dilekçi Architecture / 2009 yazı
Devoir: Interne
Emre Arolat Architecture / 2008 yazı
Devoir: Interne
Exemples de traductions du traducteur
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (internationale Etablissements / Collaboration)B. A simultaneous translation should be available during the Congress.B. Kongre sırasında simültane tercüme sağlanmalıdır.
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (Éducation)Conduct formative evaluation of instructionEğitimin biçimlendirici değerlendirmesini yapın
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (internationale Etablissements / Collaboration)Dissolution requires a two-thirds vote.Fesih üçte ikilik bir oy oranı gerektirir.
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (internationale Etablissements / Collaboration)As soon as the President of the Balkan Congress of ORL is chosen by the host member-country, the President has to set up the Organizing Committee of the next Balkan Congress.ORL Balkan Kongresinin Başkanı ev sahibi üye ülke tarafından seçilir seçilmez, Başkan, Balkan Kongresinin Organizasyon Komitesini oluşturmalıdır.
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (Psychologie)When appropriate, my child talks to family members living at home when otherUygun olduğunda, çocuğum evde başkaları varken evde yaşayan aile üyeleri
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (internationale Etablissements / Collaboration)3) If for any reason a member country when its turn comes cannot undertake the responsibility to organize the Congress, then another member-country should take the responsibility to organize the Congress.3) Sırası gelen bir ülke herhangi bir nedenle Kongreyi organize etme sorumluluğunu alamıyorsa, başka bir üye ülke Kongreyi organize etme sorumluluğunu almalıdır.
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (Psychologie)Created by and the property of R. Lindsey Bergman, Ph.D.Prof. Dr. R. Lindsey Bergman tarafından hazırlanmış olup kendisinin mülkiyetindedir.
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (Psychologie)(Selective Mutism Questionnaire (SMQ)©.(Seçici Dilsizlik Anketi (SDA)©.
-
Anglais » Turc - Traductions en sciences sociales (internationale Etablissements / Collaboration)4) The proposed changes, shall be sent to member-countries of the General Assembly at least two months before the meeting.4) Önerilen değişiklikler toplantıdan en az iki ay önce Genel Kurulun üye ülkelerine gönderilecektir.