Traductrice en Turc, Français - SIRIN P.

À propos de SIRIN P. - Traductrice Turc, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

L’une des combinaisons de langues et de branches les plus difficiles dans le secteur de la traduction concerne les textes juridiques en français. Afin de surmonter cette difficulté, le traducteur qui réalisera la traduction doit avoir une excellente maîtrise de la langue et du secteur. La condition préalable est d’avoir terminé vos études dans cette langue et ce domaine. Dans notre vaste pool de traducteurs, nous vous offrons la possibilité de travailler avec les traducteurs les plus compétents dans ce domaine, comme dans toutes les langues et tous les secteurs. Notre traductrice Sirin P, qui a étudié le droit en France et y a travaillé pendant 25 ans, est idéale pour la traduction parfaite de vos textes juridiques vers le français. En plus du droit, il propose également d’excellentes traductions dans les domaines médical, technique et universitaire.

Alors, que devez-vous faire pour travailler avec ce traducteur ? Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le bouton « Je veux travailler avec ce traducteur » en bas de la page. Vous serez ensuite dirigé vers la page Envoyer la traduction. Enfin, lorsque vous téléchargerez vos documents et nous les enverrez, votre traduction française sera réalisée par l’un des meilleurs traducteurs du domaine.

Pour consulter nos autres traducteurs français compétents, vous pouvez visiter notre liste de traducteurs. page, où nos traducteurs sont répertoriés selon les paires de langues et les spécialisations. Par exemple, vous pouvez rechercher un traducteur médical français et choisir un autre traducteur parmi plus de soixante-dix options.

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Français » Turc: 20000 caractères (3200 Mots)
    • Turc » Français: 20000 caractères (3200 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Juridique, Académique

Informations sur l'éducation

Université: Pierre Mendes France - Loi | 1997

Expérience de travail

De l'expérience: 28 Année(s)

danistay / 2000 - 2001
Devoir: traducteur

Exemples de traductions du traducteur

  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    ■ Service établissant la fiche technique:
    ■ Veri formunu düzenleyen departman:
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    42/43 Peut entraîner une sensibilisation par inhalation et par contact avec la peau.
    42/43 Solunduğunda ve cilt ile temasında hassasiyet oluşturabilir.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Les symptômes touchant les voies respiratoires peuvent encore apparaître quelques heures après une surexposition.
    Aşırı maruz kalma sonucunda solunum yollarını etkileyen belirtiler birkaç saat sonra dahi ortaya çıkabilir.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Caoutchouc nitrile Gants en caoutchouc Gants en PVC
    Nitril kauçuk eldivenler Lastik eldivenler PVC
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    • Transport aérien ICAO-TI et IATA-DGR:
    Havayolu ile nakliye ICAO-TI ve IATA-DGR:
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Si les troubles persistent, consulter un médecin.
    Belirtiler devam ederse, bir doktora danışın.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Le produit est à étiqueter, conformément au procédé de calcul de la Directive générale de classification pour les préparations de la CE, dans la dernière version valable.
    Ürün Avrupa Birliğinde Müstahzarlar için Genel Sınıflandırma Talimatnamesinin geçerli en son sürümündeki hesaplama prosedürüne uyumlu tanıtıcı etiket olması gerekir.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    8 Contrôles de l'exposition/protection individuelle
    8 Maruz kalma kontrolleri / kişisel korunma
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    ■ 2.1 Classification de la substance ou du mélange
    2.1 Madde veya karışımın sınıflandırılması
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Ces indications sont fondées sur l'état actuel de nos connaissances, mais ne constituent pas une garantie quant aux propriétés du produit et ne donnent pas lieu à un rapport juridique contractuel.
    Bu bilgiler bizim mevcut bilgi düzeyimize dayanmaktadır, ancak belirli bir kullanım için bir garanti ve yasal olarak geçerli bir sözleşme ilişkisi teşkil etmezler.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Les étiquetages doivent être retirés des fûts.
    Etiketler kaplardan çıkarılmalıdır.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Aucune mesure particulière n'est nécessaire en cas de bonne utilisation.
    Usulüne uygun kullanıldığında özel önlemlerin alınması gerekmez.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    4.3 Indication des éventuels soins médicaux immédiats et traitements particuliers nécessaires
    4.3 Acil tıbbi müdahale ve özel tedavi gereksinimine işaret eden durumlar
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    36/37 Porter un vêtement de protection et des gants appropriés.
    36/37 Koruyucu giysi ve eldiven giyin.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Les symptômes peuvent inclure une irritation des yeux, du nez, de la gorge et des poumons pouvant être combinés avec un assèchement de la gorge, une raideur de la poitrine, et une difficulté à respirer.
    Belirtiler muhtemelen boğaz kuruluğu, göğüste sıkışma ve nefes almada zorluk ile birlikte gözler, burun, boğaz ve akciğerler, tahrişi içerebilir.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Pas de décomposition en cas d'usage conforme.
    Belirtildiği şekilde kullanıldığında ayrışma meydana gelmez.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    ADR 1993 LIQUIDE INFLAMMABLE, N.S.A.
    ADR 1993 TUTUŞABİLİR SIVI, N.S.A.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    H312 Nocif par contact cutané.
    H312 Deri ile teması tehlikelidir.
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Pour le contact permanent, des gants dans les matériaux suivants sont appropriés:
    Daimi temas için aşağıdaki malzemelerden yapılmış eldivenler uygundur:
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    Résultats après examens cliniques et histopathologiques des animaux:
    Hayvanların klinik ve histopatolojik incelemesi sonrası sonuçlar:
  • Français » Turc - Traduction technique (Chimie ingénierie)
    45 En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible, lui montrer l'étiquette).
    45 Kendinizi iyi hissetmiyorsanız ya da kaza durumunda tıbbi yardım alın (mümkünse bu etiketi gösterin).

Je veux travailler avec ce traducteur