Doktora: FHTE Esslingen - Kimya/ Kuru Toz Boya , 1997
Yüksek Lisans: Galatasaray Üniversitesi - Lojistik Ve Pazarlama Yönetimi, 2015
Yüksek Lisans: - - ,
Doktora: - ,
Yüksek Lisans: Zirve Üniversitesi - ,
Yüksek Lisans: University Of Cambridge - English Teaching, 2014
Yüksek Lisans: Universitaet Siegen - Iktisat Hukuku, 2012
Yüksek Lisans: Freie Universität Berlin - Siyaset Bilimi, 2014
Yüksek Lisans: Goethe Enstitüsü - Almanca Metod, 2010
Yüksek Lisans: Münih Üniversitesi - Işletme, 1989
Yüksek Lisans: Kahramanmaraş S.I.Üniv. - Yönetim Planlama Teftiş, 2012
Yüksek Lisans: Üsküdar Üniversitesi - Uygulamalı Psikoloji, 2012
Almanca Türkçe Ticari tercümanı seçerken dikkat edilmesi gerekenler
Ticaret faaliyetleri kapsamında mal ve hizmetlerin tanıtımı ve pazarlanması, satış, tedarik, nakliye süreçleri ile bunlara yönelik prosedürler, alım/satım/kiralama sözleşmeleri ticari tercümenin konusunu oluşturur. Ticari tercümelerde Patent ve Telif, Mobilya / Ev Araç Gereçleri, Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler, Ormancılık, Şarap / Şarapçılık / Bağcılık doküman türleri vardır ve her biri ayrı bir alt uzmanlık alanıdır. Bu yüzden tercümanın ilgili özgün belgede tecrübesi olup olmadığı da önemlidir. Yani sadece dil ve tercüme konusundaki değil alt branş konusundaki uzmanlık da sorgulanmalıdır. Bu yüzden tercümanlarımızın profil sayfalarında alt uzmanlık alanlarına göre listelenen örnek çevirilerine yer verilmiştir. Bu alan hakkında daha detaylı bilgiler ve fiyatlandırma bilgileri için Ticari Tercüme sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.
Bir Ticari tercüme çalışmasının başarısı, o tercümeyi yapacak Ticari Tercümanların niteliklerine bağlıdır. Bu nitelikler ise hem kaynak hem de hedef dile ne kadar hakim olduğu, tercümanlık alanındaki iş tecrübesi ve almış olduğu eğitimlerdir. Bu sayfada seçim yapmanız için büromuza kayıtlı tercümanlardan Almanca » Türkçe yönlü çeviri yapan Ticari tercümanları listelenmektedir. Burada tercümanlarımızın eğitim alanı, günlük kapasite ve çalışma yılı bilgilerini görüntüleyebilirsiniz. Uygun olabileceğini düşündüğünüz tercümanın profil sayfası linkine tıklayarak kendisiyle ilgili daha detaylı bilgilere ulaşarak hangi tercümanın gerekli niteliğe sahip olduğuna karar verebilirsiniz. Böylelikle tercümenizin gerçekten uygun bir tercüman tarafından yapıldığından ve ödediğiniz ücretin karşılığını alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Tercüman seçimi için kriter tavsiyeleri
Eğitim kriteri
Ticari alanındaki tercümelerde öğrenim geçmişi bakımından uzmanlık mutlak surette göz önüne alınmalıdır. Yani sadece dillere hakimiyet değil Ticari metinleri doğru anlayabilmek için bu alanda en azından lisans düzeyinde eğitim şartı aranmalıdır. Almanca dilinden Türkçe diline Ticari çevirileriniz için toplam 77 tercümanımızla ile hizmet vermekteyiz. Bunların pek çoğu belirli bir alanda uzmanlık eğitimi sahibidir. Tercümanlarımız arasında Ekonomi, Almanca Işletme Enformatiği, Wirtschaftsinformatik (Işletme Enformatiği), Işletme Muhasebe bölümlerinde tahsil görmüş, bunun yanı sıra Işletme, Iktisat Hukuku, Uygulamalı Psikoloji, Siyaset Bilimi master derecesi ile Kimya/ Kuru Toz Boya doktora derecesi olan ekip arkadaşlarımız mevcuttur.
Tecrübe kriteri
Tercüman seçiminde -özellikle de Ticari tercümelerinde- öğrenim durumunun yanı sıra ilgili tercümanın kaç yıllık bir deneyime sahip olduğunu da bakılmalıdır. Tercüme bürosu ekibimizde deneyim süresi 6 ile 24 yıllar aralığında Ticari çevirmenlerimiz yer almaktadır. Geçmişte farklı kurum ve kuruluşlarda Ticari ile ilintili yaptıkları çalışmalar da tecrübe bakımından kıstas alınabilir.
Tercümanın örnek çevirileri
Esasında bir tercümanın Ticari alanında yetkinliğinin en iyi göstergesi daha önce yaptığı çevirilere bakmaktır; bunun için size profil sayfalarında bu tür kısa çevirilerden bir seçki de sunuyoruz. Bunun için tercümanların profil sayfalarında ilgili bölümlere göz atınız. Bu size kendisinin Ticari alanda hangi dallara vâkıf olduğunu gösterecektir.