Fransızca - Türkçe Medikal Tercümanlar

Fransızca - Türkçe Medikal Tercümanlar için arama sonuçları
Seçtiğiniz kriterlere uygun toplam 100 tercüman bulundu.
ECE B.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Yeditepe Üniversitesi - Tıp, 208
Yüksek Lisans: Yeditepe Üniversitesi - Tıp, 2009
Doktora: Medeniyet üniversitesi - Nöroloji, 2013

İş Tecrübesi: 15 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
BERIL B.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Yeditepe Üniversitesi - Tıp, 2020

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
EBRU T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Marmara Üniversitesi - Kamu Yonetimi (Fransizca), 2009
Yüksek Lisans: Paris 1 Pantheon Sorbonne - Siyasi Bilimler, 2011
Doktora: PARIS 1 PANTHEON SORBONNE - Siyasi Bilimler, DEVA

İş Tecrübesi: 13 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
ISMAIL K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Uludağ Üniversitesi - Ilahiyat Fakültesi, 1984
Yüksek Lisans: Istanbul Üniv.Ersitesi - Iktisat, 1999
Doktora: YOK - , YOK

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
ZÜLKÜF A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Polis Akademisi - Güvehyim Bilimleri Fakültesi, 1994
Yüksek Lisans: Gazi Üniversitei - Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2000
Doktora: FIRAT ÜNİVERSİTESİ - Sosyoloji, 2006

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
GÖKÇE K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Galatasaray Üniversitesi - Hukuk, 2014
Yüksek Lisans: London School Of Economics - Hukuk, 2015
Doktora: Bilgi universitesi - Özel Hukuk ,

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 40000 karakter
TACETTIN E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Iletişim Fakültesi, 2002
Doktora: Strasbourg Üniversitesi - Felsefe, 2014

İş Tecrübesi: -12 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
ZEYNEP K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Marmara Üniversitesi - Frs. Kamu Yön., 1997
Yüksek Lisans: Ehess, Paris - Sosyoloji, 2008

İş Tecrübesi: 26 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
ELIF M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Université Jean Monnet / Fransa - Hukuk, 2006
Yüksek Lisans: Juniversité Ean Moulin / Fransa - Hukuk, 2009

İş Tecrübesi: 23 yıl
Günlük kapasite: 12500 karakter
ISMET G.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Belge Ve Bilgi Yonetimi, 2001
Yüksek Lisans: Rennes 2 - ,

İş Tecrübesi: 21 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
ÖZDEM G.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Çeviribilim Fransızca Mütercim Tercümanlık, 2013
Yüksek Lisans: Istanbul Üniversitesi - International Business, 2015

İş Tecrübesi: 19 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
GÜNIŞIĞI Z.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Orta Doğu Teknik Üniversitesi - Uluslararası Ilişkiler, 2009
Yüksek Lisans: Galatasaray Üniversitesi - Medya Ve Iletişim Çalışmaları, -

İş Tecrübesi: 18 yıl
Günlük kapasite: 15000 karakter
PELIN A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Paul Valéry Montpellier Iii University - Sociology, 2008
Yüksek Lisans: Paris-Sorbonne Iv University - Sociology, 2010

İş Tecrübesi: 16 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
TURKAN D. T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Ingiliz Dili Ve Edebiyati, 2005
Yüksek Lisans: University Of Cambridge - English Teaching, 2014

İş Tecrübesi: 16 yıl
Günlük kapasite: 40000 karakter
SEDA K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Bilkent Üniversitesi - Mütercim-Tercümanlık, 2008
Yüksek Lisans: Bilkent Üniversitesi - Konferans Tercümanlığı Master Programı, 2009

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
SELIN T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Galatasaray Üniversitesi - Uluslararası Ilişkiler,
Yüksek Lisans: College Of Europe - European Politics And Administrative Studies,

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
MEHMET Ö.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Fransızca Mütercim Tercümanlık, 2010
Yüksek Lisans: Istanbul Üniversitesi - Fransız Dili Ve Edebiyatı, 2010

İş Tecrübesi: 13 yıl
Günlük kapasite: 15000 karakter
DEMET C.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Selçuk Üniversitesi - Fransız Dili Ve Edebiyatı, 2012
Yüksek Lisans: Selçuk Üniversitesi-Sosyal Bilimler Enstitüsü - Fransız Dili Ve Edebiyatı, 2012

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
CEREN K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Fransız Dili Ve Edebiyatı, 2016
Yüksek Lisans: Hacettepe Üniversitesi - Okul Öncesi Öğretmenliği, -

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 7000 karakter
BETÜL B.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Yıldız Teknik Üniversitesi - Kimya Mühendisliği, 2014
Yüksek Lisans: Yıldız Teknik Üniversitesi - Kimya Mühendisliği, Deva

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
YALCIN K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe - Işletme, 1993
Yüksek Lisans: Institut Agronomique De Montepellier (Fransa) - Gıda Sanayi Iktisadı, 1995

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
HATICE C.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Ankara Üniversitesi - Pdr,
Yüksek Lisans: Université De Bordeaux - Psikoloji, 2014

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
DENIZ E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Galatasaray Üniversitesi - ,
Yüksek Lisans: Boğaziçi Üniversitesi - ,

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 25000 karakter
MELIKE G.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Université Lyon 2 - Siyaset Bilimi, 2014
Yüksek Lisans: Ankara Üniversitesi - Siyasal Bilimler Fakültesi - Uluslararası Ilişkiler,

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter

Fransızca Türkçe Medikal - Tıbbi tercümanı seçerken dikkat edilmesi gerekenler

Tıbbi çeviri insan sağlığı hakkında çalışma yürütülen her türlü tıp alanı ile veterinerlik konularını, burada kullanılan ekipman ve malzemelerin, kurallar, yönergeler, ilkeler ve prosedürlerin açıklandığı belgelerin, raporların, kılavuzların ve diğer belge türlerinin çevirisidir. Medikal - Tıbbi tercümeler, İlaç, Jinekoloji, Gebelik, Eczacılık, Kardiyoloji konularını kapsamaktadır. Şayet elinizdeki metin bu alanlardan birindeyse ve kaliteli bir çeviri yaptırmak istiyorsanız tercümeyi yapacak tercümanın bu alanlarda tecrübesi olmasını talep edebilirsiniz. Çünkü her alt branşın da kendine özgü bir terminolojisi vardır. Tercümanlarımızın profil sayfaları mesleki bilgilerinin yanı sıra bu alt uzmanlık dallarında daha önce yaptıkları tercümeleri de içermektedir. Bu alan hakkında daha detaylı bilgiler ve fiyatlandırma bilgileri için Medikal Tercüme sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.

Bir Medikal - Tıbbi tercüme çalışmasının başarısı, o tercümeyi yapacak Medikal Tercümanların niteliklerine bağlıdır. Bu nitelikler ise hem kaynak hem de hedef dile ne kadar hakim olduğu, tercümanlık alanındaki iş tecrübesi ve almış olduğu eğitimlerdir. Bu sayfada seçim yapmanız için büromuza kayıtlı tercümanlardan Fransızca » Türkçe yönlü çeviri yapan Medikal - Tıbbi tercümanları listelenmektedir. Burada tercümanlarımızın eğitim alanı, günlük kapasite ve çalışma yılı bilgilerini görüntüleyebilirsiniz. Uygun olabileceğini düşündüğünüz tercümanın profil sayfası linkine tıklayarak kendisiyle ilgili daha detaylı bilgilere ulaşarak hangi tercümanın gerekli niteliğe sahip olduğuna karar verebilirsiniz. Böylelikle tercümenizin gerçekten uygun bir tercüman tarafından yapıldığından ve ödediğiniz ücretin karşılığını alacağınızdan emin olabilirsiniz.

Tercüman seçimi için kriter tavsiyeleri

Eğitim kriteri

Medikal - Tıbbi alanındaki tercümelerde öğrenim geçmişi bakımından uzmanlık mutlak surette göz önüne alınmalıdır. Yani sadece dillere hakimiyet değil Medikal - Tıbbi metinleri doğru anlayabilmek için bu alanda en azından lisans düzeyinde eğitim şartı aranmalıdır. Fransızca dilinden Türkçe diline Medikal - Tıbbi çevirileriniz için toplam 111 tercümanımızla ile hizmet vermekteyiz. Bunların pek çoğu belirli bir alanda uzmanlık eğitimi sahibidir. Tercümanlarımız arasında Biyoloji, Uluslararası Girişimcilik, Génie Informatique, Ingiliz Dili Ve Edebiyati bölümlerinde tahsil görmüş, bunun yanı sıra Biyoloji Ingilizce , Tıp, Medya Ve Iletişim Çalışmaları, International Business master derecesi ile Nöroloji, Siyasi Bilimler, Siyasal Bilimler, Sosyoloji doktora derecesi olan ekip arkadaşlarımız mevcuttur.

Tecrübe kriteri

Tercüman seçiminde -özellikle de Medikal - Tıbbi tercümelerinde- öğrenim durumunun yanı sıra ilgili tercümanın kaç yıllık bir deneyime sahip olduğunu da bakılmalıdır. Tercüme bürosu ekibimizde deneyim süresi 5 ile 21 yıllar aralığında Medikal - Tıbbi çevirmenlerimiz yer almaktadır. Geçmişte farklı kurum ve kuruluşlarda Medikal - Tıbbi ile ilintili yaptıkları çalışmalar da tecrübe bakımından kıstas alınabilir.

Tercümanın örnek çevirileri

Esasında bir tercümanın Medikal - Tıbbi alanında yetkinliğinin en iyi göstergesi daha önce yaptığı çevirilere bakmaktır; bunun için size profil sayfalarında bu tür kısa çevirilerden bir seçki de sunuyoruz. Bunun için tercümanların profil sayfalarında ilgili bölümlere göz atınız. Bu size kendisinin Medikal - Tıbbi alanda hangi dallara vâkıf olduğunu gösterecektir.