Yüksek Lisans: Dagistan Teknik Üniversitesi - Insaat Muhendisi, 2017
Yüksek Lisans: Izmir Yüksek Teknoloji Enstitüsü - Fizik, 2007
Doktora: Joint Institute for Nuclear Research - Bogoliubov Laboratory Of Theoretical Physics, 2015
Yüksek Lisans: Kiev Milli Taras Şevçenko Üniversitesi - Filoloji Ve Çeviribilim , 2006
Yüksek Lisans: Hiroshima Üniversitesi - Japon Dili Ve Edebiyati, 2008
Yüksek Lisans: Mgu - Rus Dili Ve Edebiyatı, 2016
Yüksek Lisans: Moskova Devlet Üniversitesi - Dilbilim Ve Uluslararası Ilişkiler, 2007
Yüksek Lisans: Ankara Üniversitesi - Uluslararası Ilişkiler, 2018
Teknik Türkçe » Rusça tercümenizi yapacak en iyi tercümanı kendiniz seçin
Teknik çeviri, mühendislik bilimleri ile bunların uygulanmasına yönelik talimatlar, broşürler, teknik ürün spesifikasyonları, patentler gibi dokümanların çevirisini kapsayan bir dil hizmetidir. Teknik tercümelerde Blockchain ve kripto para, Ağ Ortamları, Petrol ve gaz, İnşaat / İnşaat Mühendisliği, Bilgisayar (genel) doküman türleri vardır ve her biri ayrı bir alt uzmanlık alanıdır. Bu yüzden tercümanın ilgili özgün belgede tecrübesi olup olmadığı da önemlidir. Yani sadece dil ve tercüme konusundaki değil alt branş konusundaki uzmanlık da sorgulanmalıdır. Bu yüzden tercümanlarımızın profil sayfalarında alt uzmanlık alanlarına göre listelenen örnek çevirilerine yer verilmiştir. Bu alan hakkında daha detaylı bilgiler ve fiyatlandırma bilgileri için Teknik Tercüme sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.
Kaliteli ve sorunsuz bir Teknik tercüme yaptırmak için tercümeyi hazırlayacak Teknik Tercümanların gerekli yeterliliklere sahip olduğundan emin olmalısınız. Bunun için de çevirmenin hem dile hem de alana hakim olup olmadığını göz önüne almalısınız. Burada tercümanlarımızın eğitim alanlarını, günlük çeviri miktarını ve kaç yıllık deneyimleri olduğunu görebilirsiniz. Bunların arasında uygun bulduğunuz tercümanın profil sayfasına giderek daha ayrıntılı bilgileri inceleyebilir ve tercümanın geçmiş çeviri örneklerini gözlemleyerek çeviri kalitesi hakkında fikir sahibi olabilirsiniz. Eğer spesifik bir tercüme için uygun olduğuna karar verirseniz, bu tercümanı belgelerinizin çevirisi için atayabilirsiniz. Tercüme projenizi aklınızda soru işareti kalmadan başlatmak için bu özelliği kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
Teknik Tercümanlar arasında nasıl seçim yapılır?
Eğitim kriteri
Teknik tercümanlık hiç kuşkusuz alan uzmanlığı olan yani ilgili branşta en azından lisans eğitimi almış kişilerin yapması gereken bir iştir. Çünkü bu alanın kendine özgü bir dili ve terimleri vardır ve bunlar ancak alan uzmanı tercümanlarca en doğru şekilde kullanılabilir. Teknik alanında 36 kadar çevirmenimiz Türkçe dilinden Rusça diline tercüme yapmaktadır. Teknik tercümanlarımızın mezun olduğu bölümler arasında Uygulamalı Matematik ve Bilgisayar, Makine Mühendisliği, Endüstri Mühendisliği (Ingilizce), Maden Mühendisliği gibi branşlar bulunmaktadır ve çevirinizin konusuna uygun branşta olanlar sizin için daha uygun olacaktır.
Tecrübe kriteri
Tercümanın çevirmenlik mesleğindeki deneyim süresini de dikkate alırsanız Teknik tercümelerinde daha iyi sonuç almaya bir adım daha yaklaşmış olursunuz. Şayet Teknik çeviriniz için benzer özellikte tercümanlar bulursanız deneyim sürelerine göre ayrıştırma yapabilirsiniz. Sadece tercümanlık yapılan süreyi değil -varsa- profesyonel kariyerine dair bilgilere de yer verilmektedir.
Tercümanın örnek çevirileri
Tercümanın profil sayfasında Teknik alanında daha önce yaptığı çevirilerden kısa bölümler bulunuyorsa bunları inceleyerek daha doğru bir seçim yapabilirsiniz. Seçtiğiniz tercümanın Teknik çeviri yetkinliği tarzı hakkında profilindeki örnekler size çok daha iyi fikir verecektir.