ŞAZIYE Ö. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından ŞAZIYE Ö. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- İngilizce » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
- Fransızca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
- Türkçe » Fransızca: 5000 karakter (800 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Hukuki, Akademik, Finansal, Edebi, Turizm, Toplumbilim
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
19 Mayıs Üniversitesi -
Fransızca Öğretmenliği | 2010
İş Tecrübesi
Tecrübe: 12 yıl
Birebir Etüt Eğitim Merkezi / 11/10/2010-11/11/2010
Görev: Öğretmenlik
Gergef Dershanesi / 15/02/2011
Görev: İngilizce Öğretmeni
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Ramollir au micro-onde le fondant avec le sirop de base.Fondanı mikrodalga fırında baz şurubuyla gevşetin.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Dés la sortie du four mettre sur grille.Fırından çıkar çıkmaz ızgaraya yerleştirin.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Garnir à la poche au trois quart des empreintes à petits fours.Sıkma torbasıyla pötifurları ¾'üne kadar doldurun.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Incorporer les 2/3 restants de farine, puis former la pâte.Unun kalan 2/3'ünü ekleyin ve karıştırarak bir hamur elde edin.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Mélanger l'œuf entier, les jaunes d'œufs et le sel fin.Yumurtaları, yumurta sarılarını ve ince tuzu karıştırın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Hacher la couverture et la pâte à glacer.Kuvertürü ve glazür hamurunu kıyın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Redescendre en température (40°C) puis glacer l'entremets.Yeniden sıcaklığı düşürün (40°C) ve ardından soğutun.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Tourrage des pâtes Fonçage des tartelettes Dressage à la poche des petites pièces.Hamurun şekillendirilmesi Tartöletlerin oyulması Küçük parçalara biçim verilmesi
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Si la pâte est trop épaisse ajouter un peu plus d'oeufs ou/et du lait chaud.Hamur fazla kalın olduysa biraz daha yumurta ve/veya sıcak süt eklenebilir.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Ajouter le Tant-pour-Tant amande et le sucre glace.Toz bademi ve pudra şekerini ekleyin.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Verser la crème pâtissière au café sur plaque filmée.Kahveli pasta kremasını film çekilmiş tepsiye boşaltın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)5 Après refroidissement, stocker au sec en boite hermétique5 Soğuduktan sonra saklama kabında, kuru yerde saklayın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Verser 1 /3 de lait chaud, (pré-mélange) sur le 1ier mélange.Sıcak sütün 1/3'ünü ön karışıma / ilk karışıma dökün.
-
İngilizce » Türkçe - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)Certain industries and sectors are considered to be generally more susceptible to corruption and bribery and will therefore result in a higher risk profile than others.Bazı endüstriler ve sektörlerin yolsuzluk ve rüşvetçiliğe genel olarak daha yatkın olduğu düşünülür ve dolayısıyla diğerlerine kıyasla daha yüksek bir risk profiliyle sonuçlanırlar.
-
İngilizce » Türkçe - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)All Business Partners must be periodically reviewed to verify if the Due Diligence information is both up-to-date and accurate.Bütün İş Ortakları Durum Tespit bilgilerinin hem güncel hem doğru olup olmadığını doğrulamak için periyodik olarak gözden geçirilmelidir.
-
İngilizce » Türkçe - Toplum Bilimi Tercümeleri (Eğitim)Deliverables which exemplify previous stepsÖnceki adımları örnekleyen çıktılar
-
İngilizce » Türkçe - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)Appendix A – Examples of Financial and Commercial Relations (not limited)Ek A- Finansal ve Ticari İlişkilerin Örnekleri (bunlarla sınırlı olmamak üzere)
-
İngilizce » Türkçe - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)The updated set of reports that are expected to be used in the review of ArcSight logs are still being designed and enhancedArcSight kayıtlarının incelenmesinde kullanılması umulan güncellenmiş rapor grupları halen tasarlanmakta ve geliştirilmektedir.
-
İngilizce » Türkçe - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)Top Level Management : stands for Chief Executive Officers and Vice Chief Executive Officers of Rabobank A.Ş, and managers in positions similar to or higher than the positions of vice Chief Executive Officers in terms of their authorities and roles in units other than consultation unit, even if they are employed with other titles and the directors of units within the scopes of internal systems,En Üst Düzey Yönetim: Rabobank A.Ş.'nin İcra Kurulu Başkanları ve İcra Kurulu Başkan Yardımcıları ve başka unvanlarla istihdam edilseler bile yetkileri ve istişare birimi dışındaki birimlerdeki rolleri bakımından İcra Kurulu Başkan Yardımcıları'nın pozisyonlarına denk veya daha yüksek pozisyonlarda olan müdürler ve kurum içi sistemler bünyesindeki birimlerin yöneticilerini ifade eder,
Diğer Bilgiler ve Deneyimler