ECE B. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tercüman sayısı fazla olsa da kaliteli tercüme hizmetinin en zor bulunduğu dillerden biri Fransızcadır. Bu dilde tatmin edici çeviri hizmeti almak için seçilecek tercüman belirleyicidir. Ayrıca, çeviriniz belirli bir alana özgü ise sadece dil yetisi yeterli olmayacaktır.
Profil sayfasını incelediğiniz Ece B. isimli çevirmenimiz Fransızca, İngilizce, Türkçe dilleri arasında çalışmaktadır. Ve öne çıkan niteliği medikal tercüme alanında uzmanlaşmış olmasıdır. Tıp alanında lisans ve master dereceleri ile nöroloji alanında doktora derecesine sahiptir. Dolayısıyla eğer bu dillerde tıbbi içerikli bir tercüme yaptırmak istiyorsanız bulabileceğiniz en makul alternatiflerden biridir. Sağlıkla ilgili belgelerinizin yanlış veya eksik çevrilmesi son derece olumsuz sonuçlar doğurabilir. Bunu göz önüne alarak Fransızca medikal tercüme bürosu arayışınızda çeviri fiyatından önce çevirmenin niteliğini göz önünde bulundurmalısınız.
Medikal çeviri konusundaki yaklaşımımız ve hizmet detayları için medikal tercüme sayfamızı ziyaret edebilirsiniz. Bu sayfada diğer lisanlardaki çevirmenlerimize ve fiyat bilgilerine erişebilirsiniz. Ayrıca takribi çeviri fiyatı da hesaplayabilirsiniz.
Tercüme büromuz ve Ece hanım gibi çevirmenlerimizin niteliğini uygun bulursanız aşağıdaki buton ile hemen sipariş verebilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- İngilizce » Türkçe: 7500 karakter (1200 Kelime)
- Fransızca » İngilizce: 5000 karakter (800 Kelime)
- Fransızca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Medikal - Tıbbi
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Yeditepe Üniversitesi -
Tıp | 208
Yüksek Lisans:
Yeditepe Üniversitesi -
Tıp | 2009
Doktora:
Medeniyet üniversitesi -
Nöroloji | 2013
İş Tecrübesi
Tecrübe: 15 yıl
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)No one's life should be put at risk or endangered by pregnancy, childbirth or genderHiç kimsenin yaşamı riske atılamaz ya da hamilelik, çocuk doğurma veya cinsiyet nedeniyle tehlikeye atılamaz.
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Beslenme)How many calories are suggested I need daily?Günlük ne kadar kalori almam tavsiye edilir
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)Proper use of educational tools to improve communicationİletişimi geliştirmek için eğitsel araçların uygun kullanımı
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)What are the benefits and disadvantages of FAMs?BDY'lerinin faydaları ve dezavantajları nelerdir?
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)This way s/he can help the woman to form and change her attitudes, beliefs and practices and reinforce these changes.Bu yolla, SE; tavırlarını, inanışlarını ve uygulamalarını oluşturma ve değiştirme ve bunları pekiştirmesi konusunda kadına yardımcı olabilecektir.
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)Tubal ligation is a surgical procedure that permanently closes or blocks woman's fallopian tubes.Tüp bağlama, kadının yumurtalık kanallarını kalıcı olarak kapatan ve tıkayan bir ameliyat işlemidir.
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)To have a family member or friend who take medicine every day help each other remember.Bir aile üyesi ya da arkasın hap almayı birbirlerine hatırlatmada her gün yardımcı olması,
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)It's been around for more than 50 years, and millions of women have used it safely.Milyonlarca insan bu ilaçları neredeyse 50 yıldan fazla bir süredir güvenle kullanmaktadır.
-
İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Beslenme)Common insulin shots include NovoRapid, NovoMix, Levemir, Lantus, Humulin, and Actrapid, which work on the body with different onset, peak times and duration.Yaygın olarak kullanılan insülin iğneleri arasında, vücut üzerinde farklı başlangıç zamanları, etki zamanları ve süreleri olan şu ürünler yer almaktadır: NovoRapid, NovoMix, Levemir, Lantus, Humulin ve Actrapid.