Fransızca tercüman - DEMET C.

DEMET C. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından DEMET C. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 20000 karakter (3200 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Teknik, Hukuki, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Selçuk Üniversitesi - Fransız Dili Ve Edebiyatı | 2012
Yüksek Lisans: Selçuk Üniversitesi-Sosyal Bilimler Enstitüsü - Fransız Dili Ve Edebiyatı | 2012

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

TTT Otomotiv Ltd.Şti / 06-2012-- 04-2013
Görev: Dış Ticaret Danışmanı

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    TEKNİK OFİSLERİN 5S'E UYGUN HALE GETİRİLME İÇİN ÇALIŞMALAR
    TRAVAUX POUR RENDRE CONVENABLE LES OFFICES TECHNIQUES A 5S
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    4 yıllık öğrenimini tamamlayarak 25/06/2008 tarihinde MİMARLIK lisans derecesini almıştır.
    de 4 années dans le Département d'ARCHITECTURE pendant l'Année Académique 2007/2008.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Sahip olduğu ayni hakları tapuda devir ve ferağ edebilir, tescil, terkin ve fekkedebilir.
    Elle peut transférer, renoncer, enregistrer, laisser et abandonner à l'acte de titre les même droits qu'elle a acquis.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    HAZİNE MÜSTEŞARLIĞI'na Verilmek Üzere Düzenlenen e-
    Certificat de non endettement électronique pour être délivré au
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Bu nevi kararlar tescil ve ilana tabidir. denilmekte olduğu görüldü.
    De telles décisions sont soumises à l'enregistrement et à la publication.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    267-DİĞER MADDİ DURAN VARLIKLAR
    267- AUTRES IMMOBILISATIONS CORPORELLES
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Potasyum bitkinin su dengesini düzenleyen en önemli işlevlerden biridir.
    Potassium est l'une des fonctions principales qui organise l'équilibre d'eau végétal.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    AUTOCAD,IDE CAD, STA4CAD, MS OFFİCE UYGULAMALARI
    AUTOCAD,IDE CAD, STA4CAD, APPLICATIONS DE MS OFFICE
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    14.736 M2 ÇELİK SANAYİ TESİSİ BİNASI İNŞAATI VE ALTYAPI, ELEKTRİK VE MEKANİK İŞLERİ YAPIMI.
    CONSTRUCTION DU BATIMENT DE L'INSTALLATION INDUSTRIELLE D'ACIER DE 14.736 M2 ET REALISATION DES TRAVAUX D'INFRASTRUCTURE, D'ELECTRICITE ET MECANIQUES
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Belge düzenlenen yüklenicinin gerçekleştirdiği iş tutarı ve oranı
    Le montant et le taux de travail réalisé par l'entrepreneur pour lequel on a établi le certificat
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Les valeurs limites d'exposition ci-dessous ne s'appliquent pas aux individus ayant été sensibilisés antérieurement.
    Aşağıdaki maruz kalma limitleri daha önce duyarlılık göstermiş kişiler için geçerli değildir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    diisocyanate de diphénylméthane, isomères et homologues
    difenilmetan diizosiyanat, izomerleri ve homologları
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    ■ Transport en vrac conformément à l'annexe II de la convention Marpol 73/78 et au recueil IBC Non applicable.
    ■MARPOL 73/78 Sözleşmenin Ek II ve IBC Kanununa göre yığın halinde nakliye Uygulanabilir değil.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    1000 mg/l (daphnia) 100 mg/l (bacteries)
    1000 mg/l (su piresi) 100 mg/l (bakteriler)
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Etude d'inhalation à long terme effectuée sur le diisocyanate de diphénylméthane polymère (PMDI) (test à partir d'un aérosol inhalable de PMDI obtenu par voie mécanique).
    Uzun vadeli solunmasıyla ilgili çalışma (PMDI'den mekanik olarka elde edilmiş solunabilir aerosol ile test) polimerik difenil metan diizosiyanat (PMDI) üzerinde yapıldı.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Le produit contient des pigments minéraux en quantités variables en fonction du code couleur
    Ürünün renk koduna bağlı olarak değişen miktarlarda inorganik pigmentleri içerir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    • Informations sur les propriétés physiques et chimiques essentielles
    • Temel fiziksel ve kimyasal özellikleri hakkında bilgiler
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Peut provoquer une allergie cutanée.
    Deride alerjik reaksiyona neden olabilir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Informations sur les effets toxicologiques
    Toksikolojik etkileri hakkında bilgiler
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    H226 Liquide et vapeurs inflammables.
    H226 Tutuşabilir sıvı ve buharlar

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

2-10 Mart 2013 tarihlerinde Cezayir'de Otomotiv fuarında tercüman olarak bulundum. şuan hala Konya'da Freelance olarak tercüme yapmaktayım.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum