İngilizce tercüman - GÜLTEN K.

GÜLTEN K. Hakkında - İngilizce tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından GÜLTEN K. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Teknik, Hukuki, Akademik, Ticari, Turizm, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Ingiliz Dili Ve Edebiyatı | 2014

İş Tecrübesi

Tecrübe: 13 yıl

Dünya dilleri tercüme merkezi / 24 Kasim 2014
Görev: İngilizce tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)
    For this appendix, the defaults for the screens assumed a configuration with two stations (Gas and Liquid) and four streams.
    Bu ek için ekranların varsayılanları iki istasyonlu (Gaz ve Sıvı) ve dört akışlı bir yapılandırmayı varsaymaktadır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Water hazard class 3 (German Regulation) (Self-assessment): extremely hazardous for water Do not allow product to reach ground water, water course or sewage system, even in small quantities.
    Su tehlike sınıfı 3 (alman Yönetmeliği) (Öz değerlendirme): su için aşırı derecede tehlikelidir Ürünün yer altı sularına, su yolu veya kanalizasyon sistemine küçük miktarlarda dahi olsa ulaşmasına izin vermeyin.
  • İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)
    (4) The word, “organic,” or an asterisk or other reference mark which is defined on the package to identify ingredients that are organically produced.
    (4) Organik ibaresi veya bileşenin organik üretildiğini belirtmek için ambalaj üzerinde tanımlanmış olan bir yıldız veya sair bir referans işareti.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    Four USB2.0 ports and one USB 3.0 port to the backplane fulfill requirements for extra I/O ports or storage, up to 5Gbps data rate.
    Arka düzleme dört adet USB2.0 portu ve bir adet USB 3.0 portu, 5gbps veri hızına kadar ekstra G/Ç portları ya da depolama gereksinimlerini yerine getirir.
  • İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    However, if you decide to continue participating in the study, you will be asked to sign an updated consent form.
    Bununla birlikte, eğer çalışmaya katılmaya devam etmeye karar verirseniz, güncellenmiş bir onay formu imzalamanız talep istenecektir.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    5.10 Sevk İrsaliyesinin düzenlenmesi, usulsüz veya tahrif edilmiş sevk irsaliyesi; GNB, yüklemenin tamamlanmasını müteakip, tespit edilmiş olan yük miktarı üzerinden beher araç için, 3 nüsha sevk irsaliyesi düzenleyecek ve Teslim Alınmıştır şerhine havi mühür ile her bir nüshası mühürlenip bir nüshası yükleme yerinde tutulacaktır.
    5.10 Issuing Dispatch Note, irregular or altered dispatch note; GNB, upon the completion of the loading, shall issue 3 copies of dispatch note for each vehicle over the determined quantity of the load and each copy shall be stamped as “Received” and one copy shall be kept at the loading site.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Ayrıca, GNBI, mutabık kalınan önlemlerin zamanında uygulamaya konulmaması veya tam olarak uygulanmaması halinde de Sözleşmeyi feshetme veya ceza tahakkuk ettirme hakkına sahip olacaktır.
    If it is failed to implement the agreed measures on time or such is not implemented precisely, POGİ shall be entitled to terminate the Contract and apply penal clause.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Vitesi boşa aldı, motoru çalıştırdı.
    He shifted the gear to neutral, started the engine.
  • Türkçe » İngilizce - Teknik Tercüme (BT ve telekom)
    Bu arayüz ile müşteri anket yapabilmelidir.
    The customer must be able to make survey with this interface.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Kumaş serme, pastal alma, kesme ve metolama işlemleri kesim atölyesinde yapılır ve metolanmış parçalar tasnifdeki ara eleman tarafından dikim bölümüne asansörle getirilir.
    Paving fabric, markers, cutting and Metol processes are made in workshops the collecting and sorting of Metol backed parts are brought to the sewing section by carrier personnel with lift.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum