GÜNIŞIĞI Z. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından GÜNIŞIĞI Z. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- İngilizce » Türkçe: 15000 karakter (2400 Kelime)
- Fransızca » Türkçe: 15000 karakter (2400 Kelime)
- Türkçe » İngilizce: 15000 karakter (2400 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Medikal - Tıbbi, Teknik, Akademik, Ticari, Finansal, Turizm, Websitesi, Toplumbilim
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Orta Doğu Teknik Üniversitesi -
Uluslararası Ilişkiler | 2009
Yüksek Lisans:
Galatasaray Üniversitesi -
Medya Ve Iletişim Çalışmaları | -
İş Tecrübesi
Tecrübe: 18 yıl
Emek Çeviri / 2006 Aralık'tan beri part-time freelancer
Görev: çevirmen
İstanbul Bilgi Üniversitesi / 2010-2011
Görev: araştırma görevlisi (iletişim fak.)
ERAI (Fransız Firması) / 2012 Mayıs-Haziran
Görev: asistan
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)Ideal for use in hospitals, veterinarian clinics and food preparation areas.Hastanelerde, veteriner kliniklerinde ve gıda hazırlama alanlarında kullanım için idealdir.
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)Excludes planters and other outdoor structures.Bitki ekiciler ve diğer açık hava yapıları dahil değildir.
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Makina)Keep the limit of 30 km/hr on the siteŞantiyede 30 km/saatlik hız limitine uyun
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)The BioAmp is used to incubate and produce large numbers of actively growing bacteria that will degrade petroleum hydrocarbons and non petroleum organic wastes.BioAmp, petrol hidrokarbonları ve petrol esaslı olmayan organik atıkları ayrıştıran, etkin bir şekilde çoğalan çok sayıda bakteriyi inkübe edip üretmek için kullanılır.
-
İngilizce » Türkçe - Websitesi TercümesiTour with English-speaking guide at 6pmSaat 18:00'da İngilizce konuşan rehberli tur
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Teknik ve mühendislik)(b) The amount of radiation effects from the same dose of X-rays.(b) X-ışınlarının aynı dozundan gelen radyasyon etkilerinin miktarı.
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (İnşaat)Check the coordinates and level of the installed pipes by level instruments after finishing the forming of the related part.İlgili bölümün biçimlendirme işi bittikten sonra düzey aletleri yoluyla döşenen boruların koordinatlarını ve seviyelerini kontrol edin.
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL SELLER'S LIABILITY TO BUYER AND/OR ITS CUSTOMERS EXCEED THE PRICE TO BUYER OF THE SPECIFIC GOODS MANUFACTURED OR SERVICES PROVIDED BY SELLER GIVING RISE TO THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION.HİÇBİR KOŞULDA, TALEBİN ŞEKLİNE VEYA DAVA HAKKINA BAKILMAKSIZIN (SÖZLEŞME, İHLAL, İHMAL, KUSURSUZ SORUMLULUK, BAŞKA HAKSIZ FİİLER)İ SATICININ ALICIYA VE/VEYA MÜTŞERİLERİNE KARŞI TALEP VEYA DAVAYA SEBEP OLAN YÜKÜMLÜLÜĞÜ SATICI TARAFINDAN ÜRETİLEN BELİRLİ ÜRÜNLER VEYA VERİLEN HİZMETLERİN FİYATINI GEÇMEYECEKTİR.
-
Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Jinekoloji)Histeroskopik yöntemde, rahmin içine doğru büyümüş miyomlarda, vajinadan rahim içine girilerek ameliyat yapılır.In the hysteroscopic method, surgery is performed to remove the fibroids that have grown into the uterus by entering into the uterus through the vagina.
-
Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Finansal raporlar)Şirket'in 31.03.2014 tarihi itibariyle, ortaklar lehine (Kuyumcukent İşletme A.Ş.) sözleşmeler kapsamında teminat olarak verdiği 41.382 TL tutarında kefalet bulunmaktadır.As of 3/31/2014 the Company, on behalf of partners (Kuyumcukent Management, Inc.) pledged as collateral under contracts, there are sureties in the amount of 41,382 TL.
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)6.5 Karayolu Taşımacılığında Çalışma Saatleri ve Dinlenme Sürelerine İlişkin 153 Sayılı Sözleşmenin Onaylanmasının Uygun Bulunduğu Hakkında 4933 Sayılı kanun ve 25425 sayılı Haftalık İş Günlerine Bölünmeyen Çalışma Süreleri Yönetmeliğini uygulama ve bu uygulamadan sorumlu olma;6.5 Implementation and responsibility for the implementation of the Law No 4933 to confirm the ratification by Turkey of the Convention No. 153 on Hours of Work and Rest Periods for Road Transport and Regulation No 25425 pertaining to working time which cannot be divided into weekly working days;
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))Proje Yetkilisi/Müdürü/Gıda MühendisiProject Executive/Director/Food Engineer
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)Ayrıca, Yüklenici, minimum 20,000 Euro olmak üzere her ihlal başına kontrat bedelinin %5'i tutarında cezai şart ödeyecek ve MÜŞTERİ bu parayı kendi kurumu dışında insani amaçlarla kullanacaktır.Besides the CONTRACTOR shall pay 5% of the Contract value for each violation as a penal clause, the minimum of which shall 20,000 Euros and GNB shall use this amount out of its organization for humanitarian purposes.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Former un pâton de pâte en un carré de 2 cm d'épaisseur, Recouvrir d'un film alimentaire au contact.2 cm kalınlığında, kare şeklinde bir hamur elde edin. Filmle kaplayın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Incorporer les œufs entiers et la petite quantité de farine.Yumurtaları ve az miktarda unu birbirine karıştırın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Incorporer les sucres, le miel et le sel.Şekerleri, balı ve tuzu karıştırın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Faire fondre le chocolat et incorporer le beurre et les jaunes œufs.Çikolatayı eritin, tereyağını ve yumurta sarılarını ekleyin.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Ajouter les poudres tamisées au premier mélange.Elenmiş tüm tozları bir arada ilk karışıma ekleyin.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)5. détailler des palets de 1 cm d'épaisseur, plaquer et presser légèrement les palets au centre pour faire adhérer les palets sur la feuille de cuisson ou silpat5. 1 cm kalınlığında parçalar kesin, tepsiye yerleştirin ve parçaların ortasından hafifçe bastırarak pişirme kağıdına ya da silpata yapışmalarını sağlayın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Dés la sortie du four réserver sur grille.Fırından çıkar çıkmaz ızgarada beklemeye alın.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Faire cuire plaque doublée dans un four ventilé à 150°C, tirage fermé pendant 4 à 5 min, puis redescendre à 140°C tirage ouvert pendant 12 à 14 mn.İki katlı tepside, fanlı fırında, 150°C'de fan kapalı vaziyette 4 -5 dakika pişirin. Ardından 140°C'ye inin, fan açık olarak 12 ila 14 dakika daha pişirin.
-
Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)Cuire pendant 15 min. Dés la sortie du four, réserver sur grille.Fırından çıkar çıkmaz ızgarada beklemeye alın.
Diğer Bilgiler ve Deneyimler
2007 yazı Fransa'da gönüllü çalışma kampı 2008 Bahar- Brüksel HUB Üni. -Siyaset Bölümü (Erasmus) 2008 yazı Montpellier, Fransa'da AB'ye ait bir kurumda staj 2010-2011 Ermenistan'ın Erivan ve Dilijan şehirlerinde Sunrise Over Lake Van filminde çalışma 2012 Paris'te bir tiyatroda 1 haftalık staj 2014 kış ve bahar Almanya'nın Altenburg ve Gera şehirlerinde devlet tiyatrosunda ardıl tercüme ağırlıklı çalışma