İngilizce, Fransızca tercüman - BERKER T.

BERKER T. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından BERKER T. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 40000 karakter (6400 Kelime)
    • Fransızca » Türkçe: 40000 karakter (6400 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 40000 karakter (6400 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Akademik, Finansal, Edebi, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Orta Doğu Teknik Üniversitesi - Tarih | 2014

İş Tecrübesi

Tecrübe: 13 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    Bölge tarımsal üretiminde sanayi bitkileri ve bahçe ürünleri başta gelir.
    Industrial plants and garden productions are the main agricultural production in the area.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    Bankacılık Düzenleme ve Denetleme Kurumu
    Banking Regulation and Supervision Agency
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Finansal raporlar)
    40.7 Şirket 2011 senesi içerisinde rapor tarihi itibariyle Asya Katılım Bankası A.Ş, ile yapılan Genel Kredi Sözleşmesi çerçevesinde 13,500,000 TL ve 10,000.000 USD tutarında kredi kullanmıştır.
    40.7 Under the framework of the general credit agreement with Asya Katılım Bankası A.Ş, the Company used loans amounting 13,500,000 TL and 10,000.000 USD in year 2011 as of the date of the report.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    Toprak Tarım Reformu Açısından Mülkiyet İntikali Geçersiz Sayılacaktır.
    Transfer of property will be deemed invalid as per Land and Agriculture Reform.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    Tapu, plan, proje, ruhsat, şema v.b. dokümanlar 13
    Documents such as title deed, plan, project, license, schema etc. 13
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Finansal raporlar)
    İşletmenin vadeye kadar elde tutma niyet ve imkanının bulunduğu, sabit veya belirlenebilir nitelikte ödemeler içeren ve sabit bir vadesi bulunan, aşağıdakiler dışında kalan türev olmayan finansal varlıklardır.
    They are the non-derivative financial assets that business having intent and ability to hold until maturity, for fixed or determinable payments and having a fixed maturity, except the followings;
  • Türkçe » İngilizce - Websitesi Tercümesi (Ürünler ve kataloglar)
    Bu araca tanımlı 1 kullanıcı bulunmaktadır.
    There is 1 driver identified for this vehicle.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Muhasebe)
    Grubun ana faaliyet konusu, Sınırlı Sorumlu İstanbul Kuyumcu Sanatkarları Toplu Yapı Kooperatifi'nden aldığı ve elinde bulunan rezerv araziye; otel, ilave atölye birimleri, sergi ve konferans alanları, altın borsası binası, otopark alanı gibi yüksek rant sağlayacak, eğitim alanları gibi kuyum sektöründe insan kaynağı desteği verecek inşaat projelerini gerçekleştirmek suretiyle, amacına en uygun ve karlı biçimde değerlendirmektir.
    The principal activities of the Company is to evaluate the reserved land purchased from the Limited Liability Istanbul Jewelery Artisans Collective Construction Cooperative; by the high rents providing projects like constructing of hotel, additional workshop units, exhibition and conference areas, gold exchange building, parking area as well as training areas to support providing of human resources in the jewelery sector in the most purposeful and profitable way.
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Meet and assistOne-way private transfer
    Karşılama ve yardımcı olmaTek yönlü özel transfer
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Private Nuremberg tour, lasting five hours
    Beş saat süren özel Nuremberg Turu
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Feel the rhythm as the different flamenco styles are interpreted by an internationally renowned group of various flamenco dancers, singers and musicians.Have a drink while watching the show, or choose the dinner option and enjoy a meal while the show continues.
    Uluslararası üne sahip flamenko dansçıları, sanatçıları ve müzisyenleri tarafından yorumlanan İspanya'nın ulusal dansıyla ritmi hissedin.Gösteriyi izlerken bir içki alın, ya da akşam yemeği seçeneğini seçin ve gösteri devam ederken yemeğin tadını çıkarın.
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Can you give me directions or maps from one place to another?
    Bir yerden bir yere gitmek için bana yol tarifi veya haritalar verebilir misiniz?
  • İngilizce » Türkçe - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    Anyone employed by Rabobank AS, whether under a permanent, secondment, contractual basis or temporary contract.
    Rabobank AS. tarafından sürekli, geçici, ahdi veya dönemsel sözleşmeli olarak istihdam edilen herkes.
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    You will have time practice on the Segways so that everyone feels comfortable and ready to go out and conquer Budapest.
    Segways'de pratik yapma zamanınız olacak ve bu nedenle herkes dışarı çıkıp Budapeşte'yi fethetmeye hazır olacak.
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Confirmation will be received at time of bookingIn the event of any museum closures, an alternative similar museum will be visitedNot recommended for children aged 4 and underChildren 18 years and under must be accompanied by an adult
    Onay, rezervasyon sırasında alınacaktırMüzelerden birinin kapalı olması halinde alternatif benzer bir müze ziyaret edilecektir4 yaşın altındaki çocuklara tavsiye edilmemektedir18 yaşının altındaki çocuklara mutlaka bir yetişkin eşlik etmelidir/li>
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Cuire au four 170°C pendant 8 à 10 minutes.
    170°C'de fırında 8 ila 10 dakika süreyle pişirin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Crème pâtissière à l'alcool Glands
    Gland'lar için alkollü pasta kreması (Gland : profiterol hamuru)
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Au fond d'un cul de poule déposer le lait puis les blancs montés.
    Bir kabın içine sütü ve beyaz karışımını ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Laisser concocter 5 min à couvert.
    Kapağını kapatıp 5 dakika daha pişirin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Les Petits fours sucrés et macarons Bachelors
    Küçük şekerli petifurlar ve makaronlar Bachelors
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Aplatir à la fourchette et former à l'aide d'un chablon des palets de 6 cm de diamètre.
    Çatalla yassılaştırın ve bir şablon yardımıyla 6 cm çapında parçalar oluşturun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Ajouter le beurre fondu à 30 °C.
    30°C'de eritilmiş tereyağını ilave edin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Garnir avec 250 g de mousse au chocolat.
    250 g çikolatalı mus ile içini doldurun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Dresser avec une douille n°l 2, longueur 12cm.
    12 no'lu, 12 cm uzunluğundaki duyla / ağızlıkla doldurun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Travailler le beurre pour faire du beurre pommade (14°C)
    Tereyağını yoğurarak pomat tereyağı kıvamına getirin (14°C).
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Enfourner à 180°C pendant 15 à 18 minutes.
    180°C'de 15 ila 18 dakika pişirin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Au cutter affiner le tant pour tant amandes avec le sucre glace et la pulpe grattée des gousses de vanille.
    Badem tozunu pudra şekeri ve vanilya çubuklarından yontulan parçaları iyice kıyarak birbirine karıştırın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Stocker au frigo pour au maximum 96 heures à 4 °C
    Buzdolabında 4°C'de en fazla 96 saat saklayın.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum