Almanca tercüman - HARUN I.

HARUN I. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından HARUN I. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Edebi

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Cumhuriyet Üniversitesi - Alman Dili Ve Edebiyatı | 2015

İş Tecrübesi

Tecrübe: 14 yıl

www.freelancer.com / 2014-2015
Görev: çevirmen

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Nachprüfung von Steuerbescheiden zu den unter a) genannten Steuern
    a) bendinde belirtilen vergilerle ilgili vergi bildirimlerinin ek kontrolü
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Neben der Geschäftsführung hat insbesondere Auskünfte erteilt:
    Şirket yönetiminin yanı sıra özellikle bilgi verenler şöyledir:
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Für Veröffentlichungen und die Weitergabe des Jahresabschlusses und/oder des Lageberichts in einer von der testierten Fassung abweichenden Form sowie für den Fall der Übersetzung in andere Sprachen bedarf es zuvor unserer erneuten schriftlichen Zustimmung, falls dabei der von uns erteilte Bestätigungsvermerk zitiert wird oder ein Hinweis darauf erfolgt.
    İşbu yılsonu bilançosunun ve/veya durum raporunun tasdik edilen şeklinden farklı bir şekilde ilan edilmesi veya aktarılması veya farklı dillere tercüme edilmesi için tarafımızdan önceden yazılı onay alınması gerekmektedir; eğer bu işlemlerde tarafımızdan verilmiş olan tasdik şerhi alıntılanacaksa veya tasdik şerhiyle ilgili atıfta bulunulacaksa.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Preiserhöhungen zur Weitergabe der gestiegenen Kosten konnten aufgrund der Wettbewerbssituation nicht vollumfänglich umgesetzt werden.
    Artan giderlerin yansıtılması sonucu yapılması gereken fiyat artışları mevcut rekabet koşulları sebebiyle tam anlamıyla gerçekleştirilememiştir.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Demgegenüber ist der Absatz leicht um 2% gestiegen
    Buna karşın ciro, %2 oranında hafif bir şekilde artmıştır.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Daher haben wir unter Berücksichtigung unserer Risikoeinschätzung unsere analytischen Prüfungshandlungen und stichprobenweisen Einzelfallprüfungen von Geschäftsvorfällen und Beständen in nicht reduziertem Umfang durchgeführt.
    Bu nedenle risk tahminlerimizi de dikkate alarak analitik inceleme eylemlerimizi ve şirket olayları ve stoklar üzerinde rutin örnekleme yoluyla yaptığımız kontrolleri tam kapsamlı olarak gerçekleştirdik ve kapsamı azaltmadık.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

yok

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum