SEVINÇ Y. Hakkında - İngilizce tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından SEVINÇ Y. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- İngilizce » Türkçe: 12500 karakter (2000 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Hukuki, Toplumbilim
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Dokuz Eylül Üniversitesi -
Hukuk |
İş Tecrübesi
Tecrübe: 15 yıl
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)(iii) in the case of non-organic feed materials from plant origin, feed materials from animal and mineral origin, feed additives, certain products used in animal nutrition and processing aids shall be used only if they have been authorised for use in organic production and listed in Annex V and Annex VI;(iii) Bitkisel kökenli organik olmayan besin malzemeleri, hayvan ve mineral kökenli besin malzemeleri, besin katkıları, hayvan besleme işleminde kullanılan belli başlı ürünler, ve işlemeye yardımcı maddeler yalnızca, EK XI kapsamında organik üretimlerine izin verilmiş olmaları kaydıyla kullanılacaklardır;
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)Specific principles applicable to organic aquaculture animal and seaweed productionOrganik akuakültür hayvanı ve deniz yosunu üretiminde uygulanacak spesifik ilkeler
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)(iii) The results of laboratory analyses for residues of pesticides and other prohibited substances conducted during the current and 3 preceding calendar years; and(iii) Mevcut ve son 3 takvim yılı içerisinde, haşere ilaçlarının ve diğer yasaklı maddelerin kalıntılarına yönelik yapılmış laboratuvar analizlerinin sonuçları; ve
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)Aquaculture animals as referred to in Annex XIIIa, Section 6, Section 7 and Section 9 shall be fed with feed naturally available in ponds and lakes.Ek XIIIa'a Bölüm 6, Bölüm 7 ve Bölüm 9'da belirtilen su kültürü hayvanları, göletlerde ve göllerde doğal olarak bulunan yemlerle beslenmelidir.
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)Activated charcoal (CAS #s 7440-44-0; 64365-11-3)—only from vegetative sources; for use only as a filtering aid.Aktive edilmiş odun kömürü (CAS no 7440-44-0; 64365-11-3); sadece bitkisel kaynaklardan; sadece süzme katkısı olarak kullanım için.
Diğer Bilgiler ve Deneyimler