HAYRIYE E. Hakkında - Fransızca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından HAYRIYE E. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- Fransızca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
- Türkçe » Fransızca: 10000 karakter (1600 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Uruguay -
Yabanci Dil Asistanligi | 1995
İş Tecrübesi
Tecrübe: 11 yıl
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)Kısa aralıklarda bitkilerin tomurcuk oluşumunu artırır.Ceci augmente la formation des germes de plantes dans les courts termes.
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))380-GELECEK AYLARA AİT GELİRLER380- REVENUS APPARTENANT AUX MOIS PROCHAINS
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))8-Toplam Keşif veya Toplam Sözleşme Bedeli8-Découverte Totale ou Montant Total du Contrat
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))( ‘) Kamu sektörüne taahhüt edilen işlerde sözleşmeyi yapan yetkili makam tarafından (Kaşe, isim ve unvan belirtilerek ve mühür basılarak); özel sektöre taahhüt edilen işlerde ilgilisine göre valilik veya belediye başkanı/yetkili birim amiri (Kaşe, isim ve unvan belirtilerek ve mühür basılarak) serbest bölgelerde serbest bölge müdürlüklerince (Kaşe, isim ve unvan belirtilerek ve mühür basılarak) imzalanacaktır.Pour les travaux engagés au secteur public, on va signer par l'administration autorisé à réaliser le contrat (en déterminant le cachet, le nom et la dénomination et en apposant le sceau); et pour les travaux engagés au secteur privé, on va signer par l'agent de l'unité autorisé / le président de la mairie ou la gouvernance selon l'intéressé (en déterminant le cachet, le nom et la dénomination et en apposant le sceau) et par les directions régionales libres aux régions libres (en déterminant le cachet, le nom et la dénomination et en apposant le sceau).
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))Sözleşme devir tarihindeki iş tutarıMontant de travail à la date de transfert du contrat
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))361- ÖDENECEK SOSYAL GÜVENLİK KESİNTİLERİ361- RETENUES DE SECURITE SOCIALE A PAYER
Diğer Bilgiler ve Deneyimler