İngilizce tercüman - CENGIZ S.

CENGIZ S. Hakkında - İngilizce tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından CENGIZ S. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 20000 karakter (3200 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Izmir Ekonomi Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık | 2009
Yüksek Lisans: Muğla Üniversitesi - Turizm Otelcilik | 2016

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

sigma travel seyahat acentesi / 2011-2016
Görev: tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Excludes products such as knife block and kitchen knives variety packs.
    Bıçak seti ve mutfak bıçağı çeşit paketleri gibi ürünler dahil değildir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Includes any products that can be described/observed as a device such as a clip, net, pin or band, specifically designed and marketed for securing and supporting locks of hair and/or for decorative purposes.
    Mandal, file, toka veya bant gibi, saç tutamlarının sabitlenmesi ve desteklenmesi ve/veya süsleme amacıyla kullanılan bir araç olarak tanımlanabilen/gözlemlenebilen her türlü ürün dahildir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    WATER LINE TOTAL DISSOLVED SOLIDS (TDS) METER
    SU HATTI TOPLAM ÇÖZÜNMÜŞ KATILAR ( TDS ) METRE
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Resetting of the fire extinguishing system is to be done on-site.
    Yangın söndürücü sistemin yerinde yeniden başlatılması gerekmektedir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    OR THE MOST COVERED HALF SHOES FROM SPRING 2015
    YARIM AYAKKABILAR ÖNCELİK TANINARAK DÜZENLENMELİDİR
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Excludes products such as Travel Sickness Wristbands and Sunglasses variety packs and Travel Sickness Products variety packs obtained only by prescription or from a healthcare professional.
    Seyahat Hastalığı Bileklikleri ve Güneş Gözlükleri içeren karışık ürün paketleri ve yalnızca yalnızca reçete ile veya sağlık hizmetinde görevli bir profesyonel tarafından sağlanan Seyahay Hastalığı Ürünleri karışık ürün paketleri hariç tutulmaktadır.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    When the number of disturbances exceeds the value of P48.06 since the last reset (see below), the alarm FM385 “Ctrl RPM-number is bad warning” is indicated.
    Son sıfırlamadan (reset) bu yana (bakınız aşağıda) bozuklukların sayısı P48.06 değerini aştığında, alarm FM385 Ctrl RPM-sayı kötü uyarısı gösterilir.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Tüm ikaz, sinyallerin ve aydınlatma lambalarının çalışma kontrolü
    Controlling that all warnings, signals, reverse light and other lights are working or not
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    YÜKLENİCİ mevcut yürülükteki vergi usul kanununa ve ilgili diğer mevzuatlara göre faturasını GNB A.Ş.
    The CONTRACTOR shall arrange his invoice to the GNB PETROL OFISI INC. as per the current applicable tax procedure law and the
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Paydaşlarla Diyalog ve Bilgi Yönetimi ile ilgili olarak yüklenicinin faaliyetler konusunda sözleşmelerle bağlı olduğu ölçüde, SEÇG bilgilerini iş gücüne, üçüncü taraflara ve ilgili makamlara aktarmak üzere net ve basit, anlaşılır bir iletişim süreci bulunmalıdır:
    Contractor should have a clear and simple, apparent communication process in order to convey HSES information to labor force, third parties and related authorities to the extend the contractor is bound by the contracts with respect to Dialogues with the Partners and Information Management:
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    GNB ' nun YÜKLENİCİ' den herhangi bir nedenle tazminat, fazla ödeme bedeli, cezai şart, rücuen alacak vs. herhangi bir alacağının doğması ve bu alacağın YÜKLENİCİ tarafından ödenmemesi durumunda teminat mektubu veya nakti teminat alınmaktadır.
    In case of SPO's occurrence of a compensation, over payment price, penal clause, reverting debt etc… any kind of debt from the CONTRACTOR and non-payment of this debt by the CONTRACTOR, a letter of guarantee or a cash guarantee shall be taken from the CONTRACTOR.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum