AKKIZ C. Hakkında - Almanca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
İlkokul, ortaokul, lise ve üniversitenin 4 yarıyılını Almanya'da okumuş bulunmaktayım. 1990 tarihinden sonra Türkiye'ye döndükten sonra eşimin mesleki nedenlerinden dolayı yatay geçiş yaptığım İstanbul Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesinden ayrıldıktan sonra tekrar büyük bir şehre gelme imkânını bulunca Almanca Öğretmenliği okuyup (bulunduğum şehirde bu alanı okuma durumunda kaldım), bu alanda yüksek lisans yapmış bulunmaktayım. Birkaç yıl öğretmenlik yaptıktan sonra beni daha mutlu ve verimli kılacak çeviri alanında çalışmaya başladım.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- Almanca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
- Türkçe » Almanca: 20000 karakter (3200 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Teknik, Hukuki, Akademik, Finansal, Edebi, Websitesi, Toplumbilim
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Fu-Berlin Politologie- Istanbul Üniversitesi Siy. Bil. Trakya Üniversitesi Eğt. Fak. -
Almanca Öğretmenliği | 2007
Yüksek Lisans:
Trakya Üniversitesi, Sos. Bil. Ens., Yab. Dil. Ana. Dal., Alman Dili Eğitimi -
„Mnemotechnische Unterrichtsmaterialien Und Deren Anwendung In Edirne Koleji“ | 2010
İş Tecrübesi
Tecrübe: 11 yıl
Trakya Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu / 09/2006 - 07/2007
Görev: Çevirmenlik
Edirne 5. Noterliğinde Yeminli Tercüman / 07/2009 - ………
Görev: Yeminli Tercüman
Edirne Koleji’nde Almanca Öğretmenliği (İlköğretim ve Anadolu Lisesi) / 09/2007 – 08/2010
Görev: Almanca Öğretmeni
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Yapı Malzemesi)The information contained in this publication is believed to be accurate and reliable, but is not to be construed as implying any warranty or guarantee of performance.Bu belgedeki bilgilerin doğru ve güvenilir olduğu düşünülmektedir, ancak herhangi bir garanti veya performans garantisi olarak değerlendirilmemelidir.
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Die Überlastkupplung zum Schutz des Prospektriemen-Antriebes ist ausgerastet.Prospektüs kayışının tahrikinin korunması için aşırı yük kavraması yerinden çıktı.
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)Elementare Risiken werden im üblichen Maß durch Versicherungen abgedeckt.Temel riskler genelde olağan ölçüde sigortalar ile karşılanmaktadır.
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)Soweit darüber hinaus Schadensersatzansprüche bestehen, gilt Nr. 9.Bunun dışında tazminat taleplerinin olması durumunda No. 9 geçerlidir.
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)0400 Buchführung und weitere geprüfte Unterlagen0400 Muhasebe kayıtları ve diğer incelenen evraklar
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)die Bearbeitung einmalig anfallender Steuerangelegenheiten, z.B. auf dem Gebiet der Erbschaftsteuer, Kapitalverkehrsteuer, Grunderwerbsteuer,münferit olarak oluşabilecek vergi soruları için de geçerlidir; örneğin: Veraset vergisi, sermaye hareketleri vergisi, emlak alım vergisi,
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Gewählten Antrieb initialisierenSeçilmiş tahrikin sıfırlanması
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)In diesem Falle hat der Auftraggeber dem Wirtschaftsprüfer alle für die Wahrung von Fristen wesentlichen Unterlagen, insbesondere Steuerbescheide, so rechtzeitig vorzulegen, daß dem Wirtschaftsprüfer eine angemessene Bearbeitungszeit zur Verfügung steht.Bu tür bir durumda görevlendiren, sürelerin geçerliliği için gerekli bilumum evrakları ve özellikle vergi bildirimlerini mali müşavire zamanında ibraz etmelidir ki mali müşavir, makul bir işlem süresine sahip olsun.
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Ev sahibi takım tahsis edilen toplam satırdan daha fazla mı yoksa daha az mı sayı atar?Erzielt das Heim-Team mehr oder weniger Punkte als angewendet wurden Erzielt der gewählte Spieler in der regulären Spielzeit ein Tor?
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Birinci çeyrekteki toplam sayı tahsis edilen Toplam handikaptan daha mı az daha mı çok olur?Ist im ersten Viertel die Gesamtzahl mehr oder weniger als das angewendete Handikap
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Gol Handikapları (Uzatma dahil)Tor Handicaps (Einschließlich Verlängerung)
-
Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)Akım transformatörlerinin kontrolünü yapınızFühren Sie die Kontrolle der Stromwandler aus.
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)İkinci çeyrekte atılan sayı toplamı tek mi çift mi olacak?Ist die Anzahl der Gesamtpunktzahl die in zweiten Viertel Erzielt sind ungerade oder gerade?
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Sadece, ek sürenin (2*15 dakika) eklendiği eleme maçları için geçerlidir.Die zusätzliche zeit (2*15 min.) gilt nur für die Qualifikationsspiele
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)DT 1-2= Deplasman Takımı oyunu 1 ya da 2 isabetli atışla kazanır.GT>1-2= Gast-Team gewinnt das Spiel mit 1 oder 2 treffsicheren Punkten
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)İkinci yarı skoruna tahsis edilen Avrupa Handikapı uygulandıktan sonra sonuç ne olur?Was ist das Endergebnis in der zweiten Halbzeit mit Europa Handikap
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)İlk Yarı- Kesin sarı/kırmızı kart sayısı1.Halbzeit- Genaue Anzahl der Gelben/Roten Karten
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Maç sonu skoru tahsis edilen Toplam handikaptan az mı çok mu olacak?Ist das Endergebnis mit Anwendung der gesamten Handicaps weniger oder mehr
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)İlk Yarı içinde ev sahibi ekibin göreceği toplam sarı/kırmızı kart sayısı.Anzal der Karten (Gelb/Rot)die in der ersten Halbzeit dem Heim-Team gezeigt wird