RABIA E. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından RABIA E. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- İngilizce » Türkçe: 50000 karakter (8000 Kelime)
- Fransızca » Türkçe: 50000 karakter (8000 Kelime)
- Türkçe » Fransızca: 5000 karakter (800 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Namık Kemal -
Fransız Dili Ve Edebiyatı | 2020
İş Tecrübesi
Tecrübe: 11 yıl
rgter / rer
Görev: rgtfer
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Makina)The following working techniques are allowed with the moulder unit:Kalıp ünitesinde sadece aşağıdaki çalışma tekniklerine izin verilmektedir.
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)Excludes products classified within different classes sold together, such as decorative hardware and interior accessories sold together.Dekoratif donanım ve dahili aksesuarlar gibi birlikte satılan sınıflar içinde sınıflandırılmış ürünler dahil değildir.
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)Indicates, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to identify the different types of baby treatment.Ürün markasına, etikete veya ambalaja istinaden, ürün üreticisi tarafından bebek bakım ürünü tiplerini tanımlamak için kullanılan tanımlayıcı ifadeyi belirtir.
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya)Flush with copious amounts of water and soap for at least 15 minutes.Bol miktarda su ve sabunla en az 15 dakika yıkayın.
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)LGA775 Intel® Core™2 Quad ATX with Dual VGA/DVI, 4 COM, Dual LANÇift VGA/DVI, 4 COM, Çift LAN'lı LGA775 Intel® Core™2 Dört Çekirdekli ATX
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)Includes any products that can be described/observed as a seat intended to transport babies while in a motor vehicle such as a car.Araba gibi motorlu araçlarda bebekleri taşımak için kullanılan koltuk olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her tür ürün dahildir.
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Mühendislik (genel))The maximum level is about 1 cm below the glue pot edgeMaksimum seviye tutkal haznesinin kenarının yaklaşık 1 cm altıdır.
-
İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)To identify the proper procedures, refer to the list below.Uygun prosedürleri tanımlamak için aşağıdaki listeye bakın.
-
Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)Şirket çalışma konusu ile ilgili olmak üzere yeni şirketler kurabilir.La société peut créer des nouvelles sociétés à condition d'être relatives à son domaine d'activité.
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)Bahar başlangıcından itibaren 20-30 gün ara ile 2-3 defa uygulanır.Depuis du début de printemps il faut appliquer 2-3 fois dans l'intervalle de 20-30 jours
-
Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)İMO Eskişehir Şubesi Betonarme Yapılar KursuIMO Courses des Structures en Béton Armé de la Branche d'Eskişehir
-
Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)İMO İzmir Şubesi MS Project KursuIMO Course de Projet de MS de la Branche d'IZMIR
-
Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)Cem Kaprol ile bir ortaklık sözleşmesi imzalayan Şirketimiz, bu sektörde bir «dünya markası» olmak için yola çıkmıştır.créateurs de mode de renommée mondiale Arzu Kaprol et Cem Kaprol, commence son chemin pour devenir une marque mondiale dans ce secteur.
-
Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)Adalet Bakanlığının Sincan Ankara L tipi cezaevi inşaatında Varlıbaşlar İnşaatın Şantiye Şefi.Chef de Chantier de la Construction de Varlıbaşlar à la construction de prison Type L de Sincan Ankara de Ministère de Justice
-
Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)Kimya sanayi, kimyasal maddeler veIndustrie chimique, produits chimiques et
-
Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))7-İlk Keşif veya Toplam Sözleşme Bedeli7-Première découverte ou Montant Total du Contrat
-
Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)MODERNİZASYON, YATIRIM PROJELERİ VE SABİT KIYMET İLAVELERİ İLE İLGİLİ ŞİRKETİN KENDİ BÜNYESİNDE VE ERDEMİR DIŞINDA Kİ TESİSLERE AİT YIKIM, YER DEĞİŞTİRME, TEMEL, BİNA VE TESİS PROJELERİNİN UYGULANMASIİ HER TÜRLÜ İNŞAAT VE ÇELİK KONSTRÜKSİYON PROJELERİNİN KONTROLÜ, ŞARTNAMELERİN HAZIRLANMASI, İHALE EDİLEN İŞLERİN TEKLİFLERİNİN DEĞERLENDİRİMESİMODERNISATION, PROJETS D'INVESTISSEMENT ET APPLICATION DES PROJETS DE DEMOLITION, DE DEPLACEMENT, DE FONDATION, DE BATIMENT ET D'INSTALLATION APPARTENANT AUX INSTALLATIONS EN DEHORS D'ERDEMIR ET DANS SON PROPRE SEIN DE LA SOCIETE AVEC LES AJOUTS DE VALEURS FIXES, CONTROLE DE TOUTES SORTES DE PROJET DE CONSTRUCTION ET D'ACIER, PREPARATION DES CAHIERS DE CHARGE, EVALUATION DES OFFRES DES TRAVAUX D'APPEL D'OFFRES
Diğer Bilgiler ve Deneyimler
terwt