GÖNÜL Ş. M. Hakkında - Almanca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından GÖNÜL Ş. M. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- Almanca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
- Türkçe » Almanca: 10000 karakter (1600 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Atatürk Üni -
Almanca Öğretmenliği | 1997
Yüksek Lisans:
Goethe Enstitüsü -
Almanca Metod | 2010
İş Tecrübesi
Tecrübe: 11 yıl
AYDIN LİSAN KURSLARI / DEVAM EDİYOR
Görev: ÖĞRETMEN/YEMİNLİ TERCÜMAN
AYDIN ADLİYESİ / DEVAM EDİYOR
Görev: TERCÜMAN/BİLİRKİŞİ
YENİFİKİR SAM / DEVAM EDİYOR
Görev: TERCÜMAN
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeBenign ve Malign Epidermal LezyonlarBenigne und maligne epidermale Läsionen
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAP TARİHİ XIGRUNDSÄTZE DES KEMALISMUS UND GESCHICHTE DER TÜRKISCHEN REVOLUTION II
-
Türkçe » Almanca - Medikal Tercümeailesel akdeniz ateŞi; Hematoloji:familiäres Maltafieber; Hämatologie:
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeENFEKSİYON HASTALIKLARI VE KLİNİK MİKROBİYOLOJİINFEKTIONSKRANKHEITEN UND KLINISCHE MIKROBIOLOGIE
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeAkciğer kompleyansı ve solunum sisteminin direnciWiderstand der Lunge Teint und der Atemwege
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeDamarların Normal Yapı ve İşlevleriNormale Strukturen und Funktionen von Gefäßen
-
Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme4 Pediatrik Radyoloji esasları ve uygulamaların öğrenilmesi4 Grundlagen der Kinderradiologie und Erlernen von deren Anwendungen
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeTrematodlar (Fasciola, Dicrocelium, Schistosoma) Sestodlar (Taenialar ve Echinococcus granulosus) Klinik Virolojik TanıTrematoden (Fasciola, Dicrocelium, Schistosoma) Cestoden (Taenialar und Echinococcus granulosus) Klinische Virologische Diagnose
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeOtomatik vida besleme ünitesi ile hızlı vidalama imkanı sağlar.Schnelle Verschraubung durch automatische Schraubenversorgung.
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeYeterlilik KoŞulları ve KurallarıQualifikationsvoraussetzungen und -regeln
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeEndokard-M iyokard-Perikard Hast.EIdocard-M Myokard-Perikard-Erkrankung.
-
Türkçe » Almanca - Medikal Tercümebeklenen doğum tarihi hesaplanması, Abdominal grafi değerlendirme (DBG, DÜSG, İVP, MSUG)Berechnung des voraussichtlichen Geburtsdatums, Röntgenuntersuchung des Abdomens (DBG, DUS, IVP, MSUG)
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeDüşmelerden ve kazalardan korunmak için güvenli ev/yaşam ortamı kontrol listesine göre yaşlının yaşam ortamı riskini düşme açısından değerlendirebilmen,und vom sicheren Haus zum Schutz vor Stürzen / Wohnumgebung basierend auf Checklisten können das Risiko für ältere Menschen fallen in Bezug auf die Lebensumwelt beurteilen zu können,
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Ecken und Kanten an zu engen Durchgängen kön- nen zu Verletzungen bei Personen führenÇok dar geçiş noktalarındaki köşeler ve kenarlar kişinin yaralanmasına yol açabilmektedir.
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)- Drücken Sie auf das Auswahlfenster zum Anzeigen aller Datensätze.- Tüm veri kümelerini göstermek için seçim penceresine tıklayınız
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)Kein Bedürfnis, die Anwendung fortzusetzenKullanmaya devam etme gereksinimi olmama
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Serienfehler BlisterhöhenkontrolleSeri hatası Blister yükseklik denetleme
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)montiert wurden, werden die 1 2sıkılmadan monta edildiği gibi 1 2
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Jede Abbildung wird durch eine Nummer bezeichnet, die am lin- ken Rand neben oder unterhalb der Abbildung zu finden ist.Her şekle ait bir numara vardır ve bu numara, şeklin yanında veya alt kısmında sol tarafta yer almaktadır.
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)Vollständigkeit und' Richtigkeit der RückstellungenYedeklerin eksiksizliği ve doğruluğu
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Das Fühlerschutzrohr für den STP-2A muss an der Ausfräsung der Unterschale (3002) liegen (siehe weißer Pfeil).STP-2a için öngörülen sensor koruyucu borunun alt teknenin (3002) frezeli bölümüne yerleştirilmiş olması gerekmektedir (bakınız beyaz ok).
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)des Produkts wäh- rend der Lagerung überschrittenasgari veyahut azami sıcaklığı aşılmıştır
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Siehe auch Kapitel „Fehlerdiagnose PacDrive-System“.Aynı zamanda bkz. Bölüm Hata diyagnozu PacDrive sistemi.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Der Beba-Mixer muss wieder in den Zustand versetzt werden, wie er vor der Lagerung war und die Oberflächen mit aufgetragenem Korrosionsschutzmittel müssen davon gründlich befreit werden.Beba-karıştırıcının muhafaza edilmeden önceki duruma geri getirilmesi gerekmektedir ve bu amaçla üzerinde korozyona karşı koruyucu maddenin bulunduğu yüzeylerin bu maddeden titizlikle arındırılması gerekmektedir.
Diğer Bilgiler ve Deneyimler
Almanya Mannheim'da doğup büyüdüm. Lise ve Üniversite eğitimimi Türkiye'de tamamladım. Alman Konsolosluğu ve alman Kültür merkezi ile çalışmalarımız devam ediyor. Yurt dışı emeklilik dairesi ile ilgili bağlantı ve işlemlerimiz her an mevcuttur. Telefonda sözlü çeviri ile de yardımcı olabiliyorum.