İngilizce tercüman - AHMET C. A.

AHMET C. A. Hakkında - İngilizce tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından AHMET C. A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Türkçe » İngilizce: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Akademik, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Ingilizce Iktisat | 1995
Yüksek Lisans: University Of Connecticut - Economics | 2003
Doktora: İstanbul Üniversitesi - Çalışma Ekonomisi Ve Endüstri Ilişkileri | 2013

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Albaraka Türk / 1996-1998
Görev: forex dealer

Çalık Holding / 1998-2000
Görev: Finansman Uzmanı

Yalova Üniversitesi / 2009-
Görev: Öğretim üyesi

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Muhasebe)
    Başkanlık tarafından yapılan incelemeler sonucunda, yazılımları uyumlu olarak değerlendirilen başvuru sahiplerine yazı ile Yazılım Uyumluluk Onayı verilecektir.
    Software Compliance Approval shall be granted in writing to applicants whose software is assessed as compliant upon the reviews by Administration.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    Değerleme işlemini olumlu-olumsuz yönde etkileyen faktörler 22
    Factors influencing the appraisal positively and negatively 22
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    Mektubu imzalayıp gönderim yazısı ekinde kurye ile muhataba gönderir.
    The letter is signed and sent to the payer enclosed in transfer through courier.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Türkiye'de, taşıma güzergahında veya katkı maddesinin ithal edildiği ülkelerde seferberlik hali, harp (ilan edilmiş olsun veya olmasın) ihtilal, isyan, sivil kargaşalıklar düşmanca hareketler ve bu neviden hadiseler, yangın infilak ve sabotaj gibi olaylar her türlü tabi afetler ve bunların haricinde her ne sebeple olursa olsun katkı maddesinin üretim ve işbu sözleşme konusu olan ÜRÜN' ün ikmalinin kısmen veya tamamen kesilmesi, Rafinerilerin, GNB Ünitelerinin, MÜŞTERİ Tesisleri'nin çalışamayacak kadar hasar görmesi, grev-lokavt, Hükümetçe veya Resmi Makamlarca alınacak çalışma ve işletme imkanlarını kısmen veya tamamen kaldıracak kararlar, işletmeyi zaruri olarak aksatacak mahiyetteki teknik arızalar, Rafinerinin veya Dolum Ünitelerinin faaliyetini bakım, tamir ve dolayısıyla arızi olarak durdurması, bu yüzden üretimin azalması ve işletmenin aksaması gibi ve fakat bunlara inhisar ettirilmeyen, tarafların kontrolleri dışında cereyan eden, önceden görmelerine ve tedbir almalarına imkan bulunmayan hadiseler mücbir sebep olarak kabul edilecektir.
    In Turkey, on the transportation route or the countries to which the PRODUCT is imported, incidents such as emergency state, war, fire and sabotage, natural disasters of any kind and apart from these, interruption of the production of the PRODUCT and the supply of the PRODUCT subject to this contract partially or completely, damaged condition of the PRODUCT Filling Units, which might be disabled to function, strike-lock out, decrees by the Government or Official Authorities to eliminate working and operating possibilities partially or completely, technical failures to disrupt the enterprise compulsorily, stoppage of the function of Filling Units in consequence of maintenance, repair, hence the decline in production and disruption of enterprise; and incidents not restricted to those above, occurring uncontrolled, impossible to be foreseen and take measure against by both parties are going to be acknowledged as force majeure.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum