İngilizce, Almanca tercüman - TUĞBA O.

TUĞBA O. Hakkında - İngilizce, Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından TUĞBA O. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Türk - Alman Üniversitesi - Endüstri Mühendsilği | -

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Göğüs Hastalıkları-Göğüs Cerrahisi:
    Brustkrankheiten, Brustchirurgie:
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Hesap Oluştur Adınız Soyadınız E-Posta Adresiniz Gsm No Parola Belirleyin Parolayı Tekrar Yazın Hizmet Sözleşmesi'ni Okudum ve Kabul Ediyorum. hizmet-sozlesmesi.html Hesap Oluştur Üye Kaydınız Başarıyla Gerçekleşmiştir.
    Konto Erstellen, Ihr Vor- und Nachname, Ihre E-Mail Adresse, GSM Nr, Passwort Erstellen, Passwort Wieder Eingeben, Ich habe den Dienstleistungsvertrag gelesen und akzeptiere es. hizmet-sozlesmesi.html Konto Erstellen, Ihre Mitgliedschafts-Registrierung ist erfolgreich abgeschlossen.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Glukagon metabolizması ve İnsulin antagonisti hormonlar
    Glucagon-Stoffwechsel und Insulin-Antagonisten-Hormone
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Abse, Paraziter Akciğer Hastalıkları
    Abzess, Parasitäre Lungenkrankheiten
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    İstemli hareketlerin 1. nöronu II
    1. Neurone der willkürlichen Bewegungen II
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    PRATİK-Araştırma konusuna göre anket formunun oluşturulması
    PRAXIS-Erstellung des Fragebogens nach dem Forschungsthema
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Farmakoloji stajı sonunda öğrencilerin, bir hastalık modelinden yola çıkılarak, tedavinin akılcı bir biçimde nasıl planlanacağını ve hastaya doğru bir yaklaşımla bu tedavinin nasıl anlatılacağını, öğrencilere pratik uygulamalarla ve olgu örnekleriyle, aşağıdaki hedefler doğrultusunda öğretilmesi amaçlanmıştır.
    Pharmakologie Praktikum am Ende der Studenten, von einem Krankheitsmodell beginnen, wie in einer vernünftigen Art und Weise der Behandlung planen und wie sie mit den Studenten an den Patienten diese Behandlungen mit einem richtigen Ansatz zum Ausdruck bringen zu üben und mit Fallbeispielen sollten in Übereinstimmung mit den folgenden Zielen lehren.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    LODTER) sowie bei Privatpatienten.
    J.-Ph.LODTER bölümü) ve de özel hastalarda
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Für die Prüfung der Geschäftsbeziehungen mit Kreditinstituten haben wir vollumfänglich berufsübliche Bankbestätigungsschreiben an unsere Adresse eingeholt.
    Kredi kuruluşlarıyla olan ticari ilişkilerin değerlendirilmesi için mesleğimizde olağan kabul edilen banka teyit yazılarının tam kapsamlı olarak adresimize gönderilmesi talebinde bulunduk.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Der Wert variiert je nach Blisterhöhe und Maschinengeschwindigkeit.
    Değer blister yüksekliğine ve makine hızına bağlı olarak değişir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Verzögerungszeit bei Beginn des Reinigungszyklus
    Temizlik döngüsü başında gecikme süresi
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Es sind jetzt nur noch die Not-Halt-Geräte aktiv.
    Şu an artık sadece Acil-Durma-tertibatları aktiftir.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Die auf der Basis der liquiden Mittel als Finanzmittelfonds erstellte Kapitalflussrechnung
    Finansman aracı olarak likit araçlar bazında DRS 2 ‘e uygun olarak hazırlanan sermaye akışı
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Anwählen und eingeben von neuen Formaten.
    Yeni boyut verilerinin seçimi ve girişi.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Otomasyon ve Robotik)
    Spannelemente können auf der AS auch als Tasche ausgeführt werden!
    boşluklar AS üzerinde cep olarak da düzenlenebilir!
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Yapı Malzemesi)
    Verträglich mit alkalischen und oxidierenden PRODUKT Membranreinigern wie PRODUKT WO.
    ÜRÜN WO gibi alkali ve oksitleyici PRODUKT membran temizleyicilerle uyumludur.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    SM-Bolzenabdichtung (8235/8236) über den Kopf zum dünneren Bereich von Kuppelstange (1998) schieben und dort Klemmring (5425/5426) in Nut von SM-Bolzenabdichtung (8235/8236) einlegen.
    SM-cıvata contasını (8235/8236) baş üzerinden kavrama çubuğunun (1998) ince olan tarafına ittiriniz ve orada sıkıştırma halkasını (5425/5426) SM-cıvata somunu (8235/8236) yivine yerleştiriniz.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    Low percentage of condensate return
    Düşük kondensat geri dönüşü yüzdesi
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    Programmable touch hotkeys on front panel
    Ön panelde programlanabilir dokunmatik kısayol tuşları
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    Supports 12/24 V vehicle power (ISO 7637-2)
    12/24 V araç gücünü destekler (ISO 7637-2)
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Teknik ve mühendislik)
    This information is only removed from the “Manual Search List” after the vehicle has been searched and passed the Inspection process.
    Bu veri “Elle Arama Listesi”nden ancak araçta arama yapıldığında ve Sorgu sürecini geçtiğinde kaldırılır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Makina)
    Injury caused by shattering of grinding discs
    Taşlama disklerinin parçalanmasının sebep olduğu yaralanmalar
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    Support 6-slots full size and half size SBC
    6-yuvalı tam-boyutlu ve yarı-boyutlu SBC desteği
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    No 90° limit-switch return signal in emergency run test.
    Acil işlem testinde 90° sınır-anahtar geri dönüş sinyali yok.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    Reliable, accurate, affordable, and suitable for diverse industrial automation applications
    Güvenilir, doğru, uygun fiyatlı ve çeşitli endüstriyel otomasyon uygulamaları için uygun
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    See St Philippe Martyrion (also known as the Basilica of St Philippe) and learn about this important early Christian sanctuary before returning to your coach for the ride back to Kusadasi.
    St. Philippe Şehitliği (St Philippe Bazilikası olarak da bilinir)nı görün ve Kuşadası'na dönmeden önce bu önemli erken dönem Hıristiyan ibadethanesi hakkında daha fazla bilgi edinin.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Generally, the Request-to-Send (RTS) output from a receiver is input to the Clear-to- Send (CTS) input of a transmitter.
    Genel olarak bir alıcıdan gelen Request-to-Send (RTS) çıktısı bir aktarıcının Clear-to- Send (CTS) girdisidir.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

2016- Ağustos ayı boyunca Bielefeld, Almanya' da yaz kursu; Düsseldorf, Köln, Berlin, Bonn, Bremen gibi şehirlere ziyaret.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum