İngilizce, Çince tercüman - YILMAZ A.

YILMAZ A. Hakkında - İngilizce, Çince tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından YILMAZ A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Çince dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Çince » İngilizce: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Çince » Türkçe: 30000 karakter (4800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Elektrik-Elektronik Mühendisliği | 1997
Yüksek Lisans: National Taipei University Of Technology - Electrical Engineering Department | 2001

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya)
    Collagen hydrolysate, Calcium phosphate
    Kolajen hidrolisat, Kalsiyum fosfat
  • İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)
    The following criteria will be utilized in the evaluation of substances or ingredients for the organic production and handling sections of the National List:
    Ulusal Listenin organik üretim ve elleçleme ile ilgili kısımlar için, maddelerin veya bileşenlerin değerlendirilmesinde aşağıdaki kriterler kullanılacaktır:
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Baskı teknolojileri)
    Click on the order number for a detailed overview.
    Detaylı görünüm için sipariş numarasına tıklayınız.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)
    Figure 5-1 shows the layout of the front panel.
    Şekil 5-1 ön panel düzenini gösterir.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Key numbers referenced in this procedure are shown in figure 18 for the EHD valve, in figure 19 for the EHS valve, and in figure 20 for the EHT valve.
    Bu prosedürde atıfta bulunulan anahtar numaralar, EHD vanası için şekil 18'de, EHS vanası için şekil 19'da ve EHT vanası için şekil 20'de gösterilmiştir.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    The contr­ol valve should be located where it will be accessible for servicing.
    Denetim valfinin servis için ulaşılabileceği bir yerde konumlandırılması gerekmektedir.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    34 Lubricant, anti-seize (not furnished with valve)
    34 Yağlayıcı, kaydırıcı (Valf ile donatılmamıştır)
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    POC-W152C, housed in a slim 5.98 cm casing, weighs only 4.65 kg.
    POC-W152C, 5.98 cm'lik ince bir kasaya yerleştirilmiştir, sadece 4.65 kg ağırlığındadır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    UOutletU – engage the outlet drain solenoid.
    Outlet– çıkış tahliye solenoidini çalıştırır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    PoE Control System, Support Intel® Core™ i7/i5/i3 CPU, 4-CH GbE PoE
    PoE Kontrol Sistemi, Intel® Core™ i7/i5/i3 CPU, 4-CH GbE PoE'yi destekler.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Hacettepe Ünv sinden 1997 yılında mezun olduktan sonra Tayvana gittim ve 2 yıl Çince öğrendim. Sonra Tayvanda National Taipei University of Technology üniversitesinde Elektrik Müh. bölümünde 2 yıl yüksek lisans yaptım ve 2001'de mezun oldum. Sonrasında 2001 ile 2011 yılları arasında farklı şirketlerde yazılım mühendisi olarak çalıştım. Bu sırada Çincem ve İngilizcem çok gelişti. Normal çalışma haricinde boş zamanlarımda bir tercüme bürosu adına Çinceden veya İngilizceden Türkçeye tercümeler yaptım. 2011 de Türkiyeye döndükten sonra da Ankara adliyesinde Yabancı dil bilirkişisi olarak tercümeler yaptım.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum