MELTEM U. A. Hakkında - Almanca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından MELTEM U. A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- Almanca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
- Türkçe » Almanca: 20000 karakter (3200 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Medikal - Tıbbi, Ticari, Finansal, Turizm, Websitesi, Toplumbilim
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Hacettepe Üniverstesi -
Alman Dili Ve Edebiyatı | 2000
İş Tecrübesi
Tecrübe: 11 yıl
Magic Life Kemer / 2004-2005
Görev: Önbüro Müdürü
Orange County Resort Otel/ / 2005-2007
Görev: Önbüro Müdürü
Dış İlişkiler Dairesi / 2011..
Görev: Almanca Tercüman
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Gewünschten Antrieb für den Tipp-Betrieb oder zum Initialisieren anwählenİstenen tahriki ritim işletimi veya başlangıç konumuna getirmek için seçiniz
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Der Not-Halt-Befehl ist nicht zum Abschalten der Anlage wäh- rend des Normalbetriebes vorgesehen.Acil-Durma-Emri, tesisin normal işletimi esnasında kapatılması için öngörülmemiştir.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Kabel des STP-2A in die Rille zwischen Oberschale (3001) und Unterschale (3002) klemmen (siehe Detailausschnitt).STP-2A kablosunu üst tekne (3001) ile alt tekne (3002) arasındaki boşluğa sıkıştırınız (bakınız detaylı kesit).
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Stationsübersicht, Anwahl der Stationen, Ein-/ Ausschalten und konfigurieren der Stationen.İstasyon genel bakışı, istasyon seçme, aç/kapa ve istasyon yapılandırma.
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)“Klicken“ Sie in die jeweilige Zeile, um einen bereits gesicherten Benutzer zu löschen.Daha önce kayıt altına alınmış bir kullanıcıyı silmek için ilgili hücreye ''tıklayın''.
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Yapı Malzemesi)Reinigungslösung nach Bedarf und Empfehlung von KMS bei 38 - 52°C umwälzen.Temizleme solüsyonunu 38 ila 52°C'de ihtiyaç duyulduğu kadar ve KMS tavsiyelerine uygun olarak dolaşımda tutun.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Bei Arbeiten in engen Räumen gegebenenfalls vorhandene nationale Vorschriften beach- ten!Dar mekânlarda yapılacak işlerde varsa ulusal talimatları gözetiniz!
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)12.Schweigepflicht gegenüber Dritten, Datenschutz12. Üçüncülere karşı gizlilik yükümlülüğü ve verilerin korunması
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Drehschalter zum Einschalten der Spannungsversorgung.Gerilim kaynağını açmak için döner anahtar.
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeKaplamalı ve kaplamasız çerçevelere göre sıyırma bıçak seviyeleri ayarlanabilir.Einstellbare Klingen für Rahmen mit und ohne Beschichtung
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeMakette ve İnsanda Kan Basıncının ÖlçümüMessung des Blutdrucks bei einem Modell und beim Menschen
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeBirinci basamakta baŞdönmesi olan hastaya ilk tıbbi yaklaŞımı yapabilir ve hastayı yönlendirebilir.Der/die Studierende kann den ersten medizinischen Ansatz an einen Patienten machen, der Vertigo in der ersten Stufe hat und den Patienten überweisen.
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeAmenore ile gelen olguya yaklaşımAnnäherung an den Fall mit Amenore.
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeAteşli Hastaya Yaklaşım ve Ateş NedenleriAnsatz an Patienten mit Fieber und Gründe für Fieber
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeDemiyelinizasyon ve dejeneratif hast. patalojisi IIDemyelinisierung und degenerative Krankheitenpathologie II
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümePVC profillerin 22,5°-90° dış açılarda yüksek kalitede kesimini yapar.Hochwertiger Schnitt von PVC Profilen mit einem Außenwinkel von 22,5°-90°.
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeNörojenik mesane hakkında genel bir bilgiye sahip olma, tanı ve tedavi prensiplerini belirtebilmeleri,Lernen von Inkontinenzdiagnostik und
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeRektal muayene, rektal tüp ve lavmanRektale Untersuchung, Rektalrohr und Einlauf
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Her iki takımın da maç boyunca gördüğü sarı/kırmızı kartların toplam sayısıDie Anzahl der Karten beiden Teams in der regulären Spielzeit .
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeSafra Kesesi ve Yolları HastalıklarıGallenwege und Galenwegkrankheiten
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeEriŞkin bir kiŞide genital organların yapısı bunların endokrin fonksiyonları ve psikolojik boyutuyla birlikte cinsel iŞlevin açıklanmasıDie Struktur der Geschlechtsorgane bei einer erwachsenen Person, ihre endokrinen Funktionen und die Erklärung der Sexualfunktion zusammen mit der psychologischen Dimension.
Diğer Bilgiler ve Deneyimler
Üniversiteye kadar Almanya'da yaşadım. Üniversite hayatımda ve meslek hayatımda anadilim olan Almancayı aktif olarak kullandım.