Almanca tercüman - ELİF K.

ELİF K. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ELİF K. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Edebi

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Ege Üniversitesi - Alman Dili Edebiyatı | 2019

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    = Mittelzufluss/-abfluss aus laufender Geschäftstätigkeit
    = Devam eden şirket faaliyetinden kaynaklanan para girişleri / para çıkışları
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Mit Nass-Haftkraft – mild pfl egend,
    Islak yapışma gücü ile – hafif bakımlı
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Yapı Malzemesi)
    Rezeptur erhöht die Lebensdauer der Membran durch Vermeidung hoher, alkalischer
    Formülasyonu sayesinde, temizleme kimyasallarının eklenmesi
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    7.Weitergabe einer beruflichen Äußerung des Wirtschaftsprüfers
    7. Mali müşavirin mesleki bir bilgide bulunması
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    7.2.3 Hinweise zu den Instandhaltungsarbeiten...............................................................................
    7.2.3 Bakım çalışmalarına ilişkin uyarılar
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Sicherungshülse (5115/5116) so auf Kuppelstange (1998) schieben, dass die gerundete Fase (A) am Innendurchmesser zum Ende von Kuppelstange
    Emniyet kovanını (5115/5116), yuvarlak faz (A) iç çapı itibarıyla kavrama çubuğunun sonuna bakacak şekilde kavrama çubuğuna (1998)
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Dies ist bei Originalersatzteilen immer gewährleistet.
    Bu, orijinal yedek parçalarda daima sağlanmıştır.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Ausschussbehälter Faltschachtel voll
    atık haznesi katlama kutu dolu
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Drehmoment und Loctite Typen-Nr. siehe Schnittzeichnung G...
    Tork ve Loctite tip numarası için bakınız kesit çizimi G.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis die Steuerung hochgefahren ist.
    Kumanda işletime hazır oluncaya kadar yaklaşık 10 saniye bekleyiniz.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Ein störungsfreier Betrieb der Anlage ist nur gewährleistet, wenn die Instandhaltungsar- beiten nach den in diesem Kapitel aufgeführten Maßnahmen befolgt werden.
    Ancak bu bölümde belirtilen tedbirler uyarınca bakım ve onarım işleri yerine getirildiği sürece tesisin mükemmel çalışması sağlanmış olacaktır.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Antiviraller Antiviral direnç mekanizmaları ve saptanması Mantar infeksiyonlarında patogenez, patoloji, epidemiyoloji Yüzeyel mantar infeksiyonu etkenleri Deri altı mikoz etkenleri Fırsatçı infeksiyon yapan mantarlar Sistemik
    Antivirale Resistenzmechanismen und ihre Pathogenese, Pathologie, Epidemiologie bei Pilzinfektionen Faktoren der oberflächlichen Pilzinfektion Subkutane Mykose Faktoren Opportunistische infektiöse Pilze Systemische
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Klinik uygulama / Simule hasta görüŞmesi Küçük Müdahale 1:
    Klinische Praxis / Simule Patienteninterview Kleine Intervention 1:
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Klinik Pratik (3a. grup) Klinik Pratik (3b. grup) Klinik Pratik (2a. grup) Klinik Pratik (2b. grup)
    Klinische Praxis (Gruppe 3a) Klinische Praxis (Gruppe 3b) Klinische Praxis (Gruppe 2a) Klinische Praxis (Gruppe 2b)
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    araŞtırılmasında uygulanan Nükleer Tıp yöntemleri bilgisine sahip olma ve endikasyonlarını listeleyebilme
    Bildgebung des Myokardinfarkts, auflisten können,
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Metin editörü uygulamalarını kullanma becerisi
    Fähigkeit, die Textverarbeitungsanwendungen zu benutzen
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    İnce ve Kalın Barsak, Defekasyon
    Dünner und dicker Darm, Defäkation
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Karaciğer sirozu Sirozda Laboratuvar Sarılıkların biyokimyasal ayırıcı tanısı Asit ayırıcı tanısı Karaciğer tümörleri ve nodüler ve kistik lezyonları Karaciğer ve İntrahepatik safra yolları Patolojisi 4 Sarılık Doğu medeniyetlerinde tıp anlayıŞı Turizm sağlığı Karaciğer ve İntrahepatik safra yolları Patolojisi 5-6 Rönesans tıbbı (XV – XVI yüzyıllar) Poliüri-polidipsi tanımı
    Leberzirrhose Leberzirrhose Labor Biochemische Separator Diagnose von Gelbsucht Säureabtrennung Diagnose Leber-Tumoren und noduläre und zystische Läsionen Leber-und intrahepatische Gallenwegspathologie Pathologie 4 Gelbsucht Medizinische Verständnis in östlichen Zivilisationen Tourismus Gesundheit Leber und intrahepatische Gallenwegspathologie Pathologie 5-6 Renaissance Medizin (XV - XVI Jahrhundert) Polyuria-Polydipsi-Definition

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum