NALAN Ç. Hakkında - İngilizce tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından NALAN Ç. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- İngilizce » Türkçe: 15000 karakter (2400 Kelime)
- Türkçe » İngilizce: 15000 karakter (2400 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Hukuki, Akademik, Ticari, Turizm, Toplumbilim
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Ankara Üniversitesi Sbf -
Uluslararası Ilişkiler | 1998
Yüksek Lisans:
Iehei Ve Bahçeşehir Ün -
Avrupa Birliği Ve Uluslararası Ilişkiler | 2008
İş Tecrübesi
Tecrübe: 23 yıl
İmaj Productions / 2007-2009
Görev: Alt yazı çeviri servisi
Ak Tercüme / 2010-bugün
Görev: Serbest Çevirmen
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)EK İŞLER AYRICA FİYATLANDIRILACAKTIR.ADDITIONAL WORKS ARE TO BE PROCED SEPARATELY
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)Makas burçları ve bağlantı kulaklarını kontrol etti.He checked the switch bushes and connection lugs.
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)GNB'nun muvafakatı olmadan YÜKLENİCİ işbu nakliye işini başka bir şahısa verdiği takdirde hiç bir hüküm istihsaline ve protesto keşidesine hacet kalmaksızın GNB mukaveleyi fesh edebilir.In case the CONTRACTOR assigns this transportation work to another party without the consent of GNB, GNB may terminate the contract without being required to procure any provision and draw protest.
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)Hortumlarda basınç testi yapılıyor mu?Is the pressure test performed on hoses?
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)Sağ sol aynalar eksiksiz olmalı, aynalarda kırık, çatlak gibi hasarlar olmamalı, arka alanı düzgün olarak gösterebilmeli (tanker, çekicideki aynanın görüşünü kapamamalı) ve açı ayarı yapılabilir durumda olmalıdır.Right-left mirrors should be complete, there should be no damages such as fractures and cracks on the mirrors, they should indicate the back part properly (the tanker should not close the visibility of the mirror on the tow truck) and angle adjustment should be possible.
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)6.14 YÜKLENİCİ, iş bu sözleşme kapsamında yapmayı taahhüt ettiği işler için çalıştırdığı işçilere karşı doğrudan doğruya İşveren durumundadır.6.14 The CONTRACTOR is directly in the position of Employer towards the workers employed in terms of the works undertaken under this Contract.
-
Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)- Olay yeri görgü ve inceleme Tutanağı ( var ise ),- Crime scene witness and investigation report ( if any ),
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)In the presence of live animals the use of disinfection substances requires particular care and measures to ensure that the application is not harmful.Canlı hayvanların mevcudiyetinde, dezenfekte edici maddelerin kullanımı özel dikkat ve uygulamanın zararlı olmadığını güvence altına alacak önlemleri gerekli kılmaktadır.
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)The ANNEX is to be implemented on 16.07.2015EK 16.07.2015 tarihinde uygulanmalıdır.
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)The winding temperature is evaluated analogue via PT100, if the temperature is too high a power reduction will be made or the turbine will be shut down (FM806 / FM810 / FM814).Sargı sıcaklığı analog PT100 ile aracılığıyla ölçülür; sıcaklık çok yüksekse, güç düşürülür ya da türbin kapatılır (FM806/FM810/FM814).
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)Check the redundant encoder or motor encoderFazla kodlayıcıyı veya motor kodlayıcısını kontrol edin
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)(b) husbandry practices, including stocking densities, and housing conditions shall ensure that the developmental, physiological and ethological needs of animals are met;(b) stok yoğunlukları dâhil hayvancılık uygulamaları ve barınma koşulları, hayvanların gelişimsel, fizyolojik ve etolojik ihtiyaçlarının karşılanmasını sağlamalıdır;
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)A digital input is in a manipulated status.Dijital bir giriş manipüle durumdaır.
-
İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)Excludes products such as plant holders and display units.Bitki tutucuları ve gösterge birimleri gibi ürünler dahil değildir.
-
İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)The full description of the unit referred to in 5.3.1.a shall:5.3.1.a' da değinilen birimin/ünitenin;
Diğer Bilgiler ve Deneyimler
Tezli Yüksek Lisansım boyunca Almanya ve Fransa'da 1 yıl İngilizce eğitim gördüm. Tezimi de İngilizce yazdım. İstenirse bir örneğini gönderebilirim.