UĞUR A. Hakkında - Almanca tercümanımız
Favori Tercüman Ekle
Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından UĞUR A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.
Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.
Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.
Dil/Branş/Kapasite Bilgileri
- Dil Çiftleri
- Almanca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
- Türkçe » Almanca: 5000 karakter (800 Kelime)
-
Uzmanlık Alanları:
Edebi
Eğitim Bilgileri
Üniversite:
Hacettepe Üniversitesi -
Alman Filolojisi | 2001
İş Tecrübesi
Tecrübe: 23 yıl
Msd Tekstil / 10.2008-05.2009
Görev: Çevirmen
Konsolos Tercüme Bürosu / 03.2010-........
Görev: Yeminli Tercüman
Tercümanın Örnek Çevirileri
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümePaslanmaz çelik, uzun ömürlü çeneler.Rostfreier Stahl, langlebige Schellen.
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Üst ve ev sahibi 180,5 Özel Bahis Değeri ile kombinasyon içinde maçta 181 ve daha fazla sayı ile ev sahibi takımın galibiyetini belirtir.Über 180,5 und Heim zeigt dass in Spiel 181 oder mehr Punkte wird und Heimmanschaft das Spielt gewinnen wird.
-
Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)Birinci çeyrek skoruna Handikap Sayılar uygulandığında hangi takım kazanır?Welches Team gewinnt wenn im ersten Viertel das Handikap angewendet wird
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeAbdominal Radyolojiye Giriş-IIEinführung in Abdominalraiolgie-II
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümePRATİK- Sağlam çocuk polikliniği muayenesi/ Çocuk Sağlığı Servis çalışmasıPRAXIS - Untersuchung der Kindespoliklinik / Kindergesundheitsdienst
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeAnemi Tedavisinde Kullanılan İlaçlarMedikamente, die in der Behandlung von Anämien eingesetzt werden
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeDepresif bozukluk, bipolar bozukluk, anksiyete bozukluğu, somotoform bozukluklar, konversiyon bozukluğunda tanı koyup, ayırıcı tanısını yapabilir,Der/die Studierende kann depressive Störungen, bipolare Störung, Angststörung, somatoforme Störungen, Umwandlungsstörung diagnostizieren, eine Differentialdiagnose machen,
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümePRATİK- Intrakardiyak defıbrilatörPRAXIS - Intrakardialer Defibrillator
-
Türkçe » Almanca - Medikal Tercümehipospadias tanım, sınıflama ve tedavisi, fimozis, parafimoas, postit, sünnet ve komplikasyonları, varikosel, labial füzyon, hymen imperforatus, vagen kistleri tanı ve tedavileri • Çocuklarda üriner obstrüksiyon:Diagnose und Behandlung von Hypospadie, Klassifikation und Behandlung, Phimose, Paraphimus, Postitis, Beschneidung und Komplikationen, Varikozele, Lippenfusion, Hymen imperforatus, Vaginalzysten • Harnwegsobstruktion bei Kindern:
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeBağ doku hücreleri, lifleri ve TipleriBindegewebszellen, Fasern und Typen
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeYumuŞak dokuların mekanik özellikleri.Mechanische Eigenschaften von Weichgewebe.
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeKırık Onarımı, Kemiğin Avasküler Nekrozu Eklem HastalıklarıFrakturreparatur, vaskuläre Nekrose des Knies, Gelenkerkrankungen
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümePVC Profillerin 60°-180° arasındaki tüm açılarda kaynak işlemini yapar.Schweißen von PVC Profilen im Winkel zwischen 60°-180°
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeAcil Tıp Anabilim Dalına gelen Dönem VI öğrencileri, 3 gruba ayrılarak vardiya] sisteminde çalışırlar.Semester VI-Studenten, die in die Notaufnahme kommen, arbeiten im 3-Schicht-Schichtsystem.
-
Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme- İntörn doktorlara Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Anabilim Dalı'nda eğitimlerinin ilk 3 gününde, önceki yıllarda anlatılmıŞ olan temel pediatri konuları öğretim üyeleri ve uzmanlarla gözden geçirilerek önemli noktalar hatırlatılır.- In den ersten drei Trainingstagen der Abteilung Kindergesundheit und Krankheiten werden die angehenden Ärztinnen und Ärzte mit Hilfe von Fachleuten und Spezialisten an wichtige pädiatrische Themen in den vergangenen Jahren erinnert.
-
Türkçe » Almanca - Medikal TercümeNewton cinsinden kalibrasyonu yapılmıştır.Kalibriert in der Einheit Newton.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Bei Arbeiten an Hochspannungsbaugruppen nach dem Freischalten der Spannung das Versorgungskabel an Masse anschließen und die Bauteile mit einem Erdungsstab kurz- schließen!Yüksek gerilimli parça gruplarında yapılacak çalışmalarda gerilimi açtıktan sonra besleme kablosunu bağlayınız ve parçaları bir topraklama çubuğu yardımıyla düz kontak yaptırınız!
-
Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme5 Birinci basamakta yüz kemikleri kırıklarını yönetebilir5 Der/die Studierende kann Gesichtsfrakturen in der ersten Stufe verwalten
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)3.Aufklärungspflicht des Auftraggebers3. Görevlendirenin açıklık getirme yükümlülüğü
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)B Information über die automatische Auswahl der jeweiligen Hauptpumpe, InB İlgili ana pompanın otomatik seçimi hakkında bilgi
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Schalt- und Klemmpläne der Anlage sowieTesisin devre ve bağlantı planları ile
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)2.6 P. Pumpe, Durchflussmessung defekt2.6 ürün pompası, akış ölçer arızalı
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)jederzeit fällige BankverbindlichkeitenHer daim ödenmesi gereken banka yükümlülükleri
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Schmieren Sie keinesfalls die Berührungsflächen von Stator (3000) und Statoraehäuse (3001)!Kesinlikle stator (3000) ve stator gövdesi (3001) temas yüzeylerini yağlamayınız!
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Dabei muss sich SM- Bolzenabdichtung (8235/8236) etwas ballig nach außen wölben.Bu esnada SM-cıvata contası (8235/8236) hafif yuvarlak şekilde dışa bombe verecek.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Für numerische Eingabefelder können Grenzwerte projektiert sein.Nümerik girdi haneleri için limit değerleri ayarlanmış olabilir.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)– 3 Patienten haben das Bedürfnis, die Anwendung bei- 3 hasta kullanıma ağrı ve yara durumlarında
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)Die Gesellschaft hat ihren Jahresabschluss nach den deutschen Rechnungslegungsvorschriften aufgestellt.Şirket, yılsonu bilançosunu Alman muhasebe esaslarına göre hazırlamıştır.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Beim ersten Intervall (nach ca. 50 Betriebsstunden) Schraubenverbindungen auf festen Sitz prüfen.Birinci periyotta (yaklaşık 50 işletme saati sonra) vidalı bağlantıların sağlam oturduğunu kontrol ediniz.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)dauerhafter Gebrauch durch den Patienten ist eineHastalar tarafından sürekli kullanımı
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Die Beschreibung des Fehler-codes entnehmen Sie aus der Dokumentation der Servoantriebe, siehe Dokumentation der Zulieferer.Servo tahriklerin hata kodlarının açıklamasını tedarikcinin dokümantasyonunda bulabilirsiniz.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Der patentierte iFD-Stator® 2.0 (3005) setzt sich zusammen aus:Patentli iFD-stator ® 2.0 (3005) aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır:
-
Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)Alle Voraussetzungen für einen Start der Maschine sind erfüllt.Makinenin çalıştırılması için tüm koşullar yerine getirildi.
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)Andere aktivierte EigenleistungenDiğer aktif edilen şahsi katkılar
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Öl langsam bis zur Einfüllöffnung auffüllen.Yağı yavaşça dolum ağzına kadar doldurunuz.
-
Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)Keine Veränderungen, An- und Umbauten an der Maschine / Anlage, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten, ohne Genehmigung des Herstellers vornehmen!Makine/tesis üzerinde güvenliği olumsuz etkileyebilecek değişiklikler, eklentiler veyahut tadilatlar üreticinin izni olmadan yapılamaz!
-
Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)10111 ausgewiesenen Kreditoren-Sollposten in Höhe von EUR 9.078,91 mit dem Saldo des Sachkontos überein.alınarak bilançoya giren hesabın 9.078,91 Avro tutarındaki bakiyesine uygundur.
Diğer Bilgiler ve Deneyimler
Almanya'nın Berlin kentinde doğdum büyüdüm.13 yıl orda yaşadım.İlkokulu bitirdikten sonra eğitimime Türkiye'de devam ettim.Yeminli tercümanım.3 farklı noterden yeminli tercümanlık sertifikam var.